"'s perspective" - Translation from English to Arabic

    • منظور
        
    • المنظور الذي
        
    • وكانت وجهة نظر
        
    • لمنظور
        
    • منظورِ
        
    First, they translate human rights principles into practice from an insider's perspective and reflect more closely the community’s concerns. UN فأولاً، تترجم هذه المعايير مبادئ حقوق اﻹنسان إلى ممارسة عملية من منظور داخلي وتعكس بشكل أوثق شواغل المجتمع المحلي.
    Lending to emerging markets: a banker's perspective UN تقديم القروض إلى الأسواق الناشئة: من منظور مصرفي
    That discussion was also useful from the OSCE's perspective. UN وكانت تلك المناقشة مفيدة أيضا من منظور منظمة الأمن والتعاون.
    Now, it's important that we communicate our feelings and understand each ether's perspective before any progress can be made. Open Subtitles نعم من المهم التواصل بين المشاعر و فهم الموقف من منظور الشخص الآخر قبل آي تطور يحدث
    I suppose it does seem strange from a foreigner's perspective. Open Subtitles يفترض أن تكون غريبة من منظور أي شخص أجنبي
    Wait, is that from my perspective or the pipe's perspective? Open Subtitles مهلا , هل هذا من منظوري؟ أو منظور الغلاقات؟
    Israel's perspective and policy in the field of regional security and arms control has always been a pragmatic and realistic approach. UN لقد اتسم منظور إسرائيل وسياستها في مجال الأمن الإقليمي والحد من التسلح دائما باتباع نهج عملي وواقعي.
    From my country's perspective, nuclear weapons are a constant, daily threat to human civilization. UN ومن منظور بلدي إلى الأسلحة النووية فإن تلك الأسلحة تشكل تهديدا يوميا متواصلا للحضارة الإنسانية.
    Today, I have asked for the floor to share Pakistan's perspective on the broad spectrum of arms control and disarmament issues. UN واليوم، طلبت الكلمة للإطلاع عن منظور باكستان فيما يتعلق بالطائفة الواسعة من مسائل تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Thirdly, balance. And here I think it is worth stressing that from the United Kingdom's perspective, this is a very important issue. UN وثالثاً، التوازن، وأعتقد أنه ينبغي التشديد هنا على أن هذا الأمر يعتبر من منظور المملكة المتحدة، مسألة في غاية الأهمية.
    It resulted in concrete recommendations to NATO on how to incorporate a women's perspective on peace and security into NATO operations. UN وتمخضت الدراسة عن تقديم توصيات ملموسة إلى حلف شمال الأطلسي بشأن كيفية إدماج منظور المرأة في السلام والأمن في عمليات الناتو.
    The evaluation perused a selection of reports and found many to be very informative and interesting from a layman's perspective. UN وقد تناول التقييم تقارير مختارة، وخلص إلى أن الكثير منها زاخر بالمعلومات ومثير للاهتمام من منظور الشخص العادي.
    I wish to offer a few reflections on this topic from my country's perspective. UN وأود أن أقدم بعض الملاحظات بشأن هذا الموضوع من منظور بلدي.
    Depending on one's perspective, this is either a tremendous amount of money or a drop in the proverbial bucket. UN وحسب منظور الشخص، فإن هذا المبلغ إما أنه ضخم جدا أو أنه قطرة في بحر وفقا للمثل السائر.
    From Israel's perspective, this year has been very significant for our relationship with the United Nations. UN ومن منظور إسرائيل، كانت السنة الحالية بالغة الأهمية بالنسبة لعلاقتنا بالأمم المتحدة.
    Corporate governance in emerging markets: an investor's perspective UN إدارة الشركات في الأسواق الناشئة: من منظور المستثمر
    Some of the amendments lay special emphasis on the importance of acting from the child's perspective. UN وركزت بعض التعديلات بصورة خاصة على أهمية العمل من منظور الطفل.
    Taking stock of the state of affairs in the Conference from the secretariat's perspective, I offer the following remarks. UN وبتقييم حالة المؤتمر من منظور أمانة المؤتمر، أود أن أدلي بالملاحظات التالية.
    Furthermore, Japan stressed that an urgent task for Turkmenistan is to introduce legislation to promote and protect the rights of women, and enquired about the Government's perspective on this issue. UN وعلاوة على ذلك، شددت اليابان على الطابع الملح في تركمانستان للاضطلاع بمهمة وضع تشريعات لتعزيز وحماية حقوق المرأة، واستفسرت عن المنظور الذي تستند إليه الحكومة في هذه القضية.
    Israel's perspective and policy in the field of regional security and arms control has always been a pragmatic and realistic approach. UN وكانت وجهة نظر إسرائيل وسياستها في مجال الأمن الإقليمي وتحديد الأسلحة تتخذان دوما نهجا عمليا وواقعيا.
    This was followed shortly afterwards by a presentation of UNHCR's perspective on addressing security concerns without undermining refugee protection. UN ثم تلا ذلك بعد فترة وجيزة عرض لمنظور المفوضية بشأن التصدي لشواغل الأمن دون تقويض حماية اللاجئين.
    But I'm just thinking from Todd's perspective. Open Subtitles لكن أنا مُجَرَّد تَفْكير مِنْ منظورِ تود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more