"'s point" - Translation from English to Arabic

    • وجهة نظر
        
    • برأي
        
    • النقطة التي أثارها
        
    • بوينت
        
    • نقطةِ
        
    • بالنقطة التي
        
    • نظر كل
        
    In response, it was observed that, from the practitioner's point of view, the term did not raise any difficulty. UN ورداً على ذلك، ذُكر أن هذا التعبير، من وجهة نظر الممارس المختص في هذا المجال لا يثير أي مشكلة.
    From the Administration's point of view any further formalization of this mechanism does not appear to be productive. UN ومن وجهة نظر الادارة، فإن أي اضفاء آخر للطابع الرسمي على هذه اﻵلية لا يبدو أن يكون مجديا.
    Submission of the road transport industry's point of view on fiscal measures affecting road transport. UN :: تقديم وجهة نظر صناعة النقل البري بشأن التدابير المالية التي تؤثر على النقل البري.
    The situation in Kosovo from Belgrade's point of view was characterized by ethnically motivated violence against non-Albanians, corruption and organized crime. UN فالموقف في كوسوفو يتسم، من وجهة نظر بلغراد، بأعمال عنف ذات دوافع إثنية ضد غير الألبان، فضلا عن الفساد والجريمة المنظمة.
    5.3 On the State party's point that if the petitioner had been a suspect he would not have been able to travel to Colombo and flee the country, having been checked twice by the authorities on an authentic passport, he states that there is no evidence that the authorities have a central registration system of all those suspected of involvement with the LTTE. UN 5-3 وفيما يتعلق برأي الدولة الطرف أنه إذا كان مقدم البلاغ مشتبها فيه، لما تمكن من السفر إلى كولومبو والهرب من البلد، وأنه قد تعرض للسؤال مرتين من قبل السلطات عما إذا كان لديه جواز سفر صحيح، فقد ذكر انه لا دليل على أن لدى السلطات تسجيل مركزي لجميع المشتبه في تورطهم مع جبهة نمور التاميل.
    However, the question arises as to whether the demands of working life have increased too much from the child's point of view. UN ومع ذلك، فإن السؤال الذي يطرح نفسه هو ما إذا كانت مطالب حياة العمل قد زادت بشكل مفرط من وجهة نظر الطفل.
    From the secretary's point of view, that's tying the DOD's hands. Open Subtitles من وجهة نظر الوزير أن هذا يقيد أيادي وزارة الدفاع
    From the secretary's point of view, that's tying the DOD's hands. Open Subtitles من وجهة نظر وزير الدفاع .. هذه الأمر يقيد الأمور
    Bill's point is, if we control the food people eat, it's tantamount to making slaves of them. Open Subtitles وجهة نظر بيل.. أنه اذا تحكمنا فى طعام الناس فانه يعادل أن نجعل منهم عبيدا
    I'm trying to determine the witness's point of departure. Open Subtitles أنا أُحاولُ تحديد وجهة نظر الشاهدة بشأن الفراق
    From the public's point of view, using administrative data for statistical purposes has the following advantages: UN من وجهة نظر الجمهور، فإن لاستخدام البيانات الإدارية للأغراض الإحصائية المزايا التالية:
    The assessment of cases from the victim's point of view and the identification of victims will be primary concerns in the training. UN وسيكون الشاغل الرئيسي للتدريب تقييم الحالات من وجهة نظر الضحايا وتحديد الضحايا.
    From the user's point of view, this is a unique procedure, which will allow him to achieve his objective: register his new property. UN ومن وجهة نظر المستعمل، فإن الأمر يتطلب إجراءً وحيداً يتيح له تحقيق هدفه: تسجيل ملكيته الجديدة.
    The first, From a Child's point of View, was written by 32 children and young people from Lebanon who had also provided the book's photographs. UN الكتاب الأول بعنوان من وجهة نظر طفل، كتبه 32 طفلاً وشاباً من لبنان قدموا أيضاً الصور الفوتوغرافية للكتاب.
    Heads of departments and their representatives are being encouraged to reach out to the media to project the Organization's point of view. UN ويجري حث رؤساء الإدارات وممثليهم على الاتصال بوسائط الإعلام لتبليغ وجهة نظر المنظمة.
    He would like to hear the Gabonese delegation's point of view on the subject. UN ويريد السيد بوكار سماع وجهة نظر وفد غابون بشأن هذه النقطة.
    It is emphasized that care should be exercised when investigating the child's point of view, and that consideration towards the child should be of prime concern. UN وهناك تأكيد على وجوب توخي العناية عند تحري وجهة نظر الطفل، وعلى وجوب إعطاء مراعاة الطفل الاهتمام اﻷول.
    As to the Committee's point that it is entitled to freely assess the facts of each case (para. 10.3), the State party referred to jurisprudence in which the Committee found that it would not question the conclusion of national authorities unless there was a manifest error, abuse of process, or grave irregularity, etc. (see cases No. 282/2005 and No. 193/2001). UN وفيما يتعلق برأي اللجنة الذي مفاده أنها مؤهلة لتقدير وقائع وملابسات كل قضية بحرية (الفقرة 10-3)، أشارت الدولة الطرف إلى أحكام سابقة خلُصت فيها اللجنة إلى أنها لن تضع استنتاجات السلطات الوطنية موضع الشك ما لم يوجد خطأ بيِّن أو سوء استخدام للإجراءات أو مخالفات جسيمة، وما إلى ذلك (انظر القضيتين رقم 282/2005 ورقم 193/2001).
    She echoed Mr. Hetesy's point on the importance of including data disaggregated by disability in the new agenda. UN وقد رددت النقطة التي أثارها السيد هيتسي بشأن أهمية إدراج بيانات مصنفة حسب نوع الإعاقة في الخطة الجديدة.
    Every man north of Verplanck's point knows my name, so this will guarantee you. Open Subtitles كل رجل في شمال فيربلانك بوينت يعرف اسمي لذا فإن هذا سوف يضمن مرورك
    There was a drug bust in Hunter's point. Open Subtitles كان هناك a مسك مخدّرات في نقطةِ هنتر.
    Mr. PRADO VALLEJO said that Mr. Wennergren's point was well taken. UN 61- السيد برادو فاييخو قال إنه تمت الإحاطة جيداً بالنقطة التي أثارها السيد فينيرغرين.
    I have taken the floor, Mr. President, to express my delegation's appreciation to you specifically for the manner in which you have shown that we can accommodate everyone's concerns and everyone's point of view. UN سيدي الرئيس، لقد طلبت الكلمة لكي أعرب عن تقدير وفدي لكم تحديداً نظراً للطريقة التي أثبتم بها أننا نستطيع أن نراعي شواغل ووجهات نظر كل منا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more