"'s policy of" - Translation from English to Arabic

    • لسياسة
        
    • بسياسة
        
    • السياسة التي تنتهجها
        
    • السياسة التي تتبعها
        
    • للسياسة التي تتبعها
        
    • سياسة عدم
        
    • سياستها الرامية إلى
        
    The delays cast doubts on the effective implementation of the Government's policy of ending the pattern of impunity. UN فهذا التأخير يُلقي ظلالا من الشك على التنفيذ الفعال لسياسة الحكومة المتمثلة في إنهاء نمط اﻹفلات من العقاب.
    It welcomed the Government of Cameroon's policy of good-neighbourliness towards the other countries of the subregion. UN وأعربت عن ارتياحها لسياسة حسن الجوار التي تتبعها الحكومة الكاميرونية حيال البلدان الأخرى في المنطقة الفرعية.
    It also expressed its support for the Secretary-General's policy of zero tolerance on sexual exploitation and abuse. UN ويعرب عن دعمه لسياسة الأمين العام بعدم التسامح مطلقا فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    It welcomed the Government of Cameroon's policy of good-neighbourliness towards the other countries of the subregion. UN وأشادت بسياسة حسن الجوار التي تتبعها حكومة الكاميرون حيال البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Welcoming Mongolia's policy of developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with other States, UN وإذ ترحب بسياسة منغوليا الهادفة إلى إقامة علاقات سلمية وودية مع غيرها من الدول، بما يعود بالنفع على الطرفين،
    This is another example of Japan's policy of promoting peace and development in tandem. UN وهذا مثال آخر على السياسة التي تنتهجها اليابان للنهوض ترادفيا بالسلم والتنمية.
    Once it is ratified, the implementation of this Protocol, will also contribute to Turkey's policy of zero tolerance against torture. UN وسيسـاهم تنفيذ هذا البروتوكول، متى تم التصديق عليه، في السياسة التي تتبعها تركيا بعدم التسامـح إطلاقاً مع التعذيب.
    12. We express full support for Mongolia's policy of institutionalizing its nuclear-weapon-free status. UN 12 - ونعرب عن تأييدنا الكامل للسياسة التي تتبعها منغوليا والتي تقوم على ضوئها بإضفاء الصبغة الرسمية على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    With the Government's policy of encouraging investment in telecommunications, cellular telephone systems in my country have been expanding. UN وباتباع الحكومة لسياسة تشجيع الاستثمار في الاتصالات السلكية واللاسلكية، ظلت نظم الهواتف الخلوية في بلدي تتوسع.
    The time has come for the international community to assume its responsibility to put an end to Israel's policy of aggression and occupation. UN لقد حان الوقت لكي يضطلع المجتمع الدولي بمسؤوليته بوضع حد لسياسة إسرائيل القائمة على العدوان والاحتلال.
    The Great Famine that engulfed Ukraine in 1932-1933 was the result of Joseph Stalin's policy of forced collectivization. UN وكانت المجاعة الكبرى التي اجتاحت أوكرانيا في 1932-1933 نتيجة لسياسة جوزيف ستالين المتمثلة في نظام العمل الجماعي القسري.
    The Arab-Israeli conflict was ultimately a result of Israel's policy of settlement, occupation and expulsion. UN واعتبر أن الصراع العربي الإسرائيلي هو في نهاية المطاف نتيجة لسياسة الاحتلال والاستيطان والطرد التي تنتهجها إسرائيل.
    Council members expressed their support for Lebanon's policy of disassociation from the conflict in the Syrian Arab Republic. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لسياسة لبنان للنأي بالنفس عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    Initiative to create institutional settings for cooperation in agriculture and penal labour, in connection with the State's policy of disengagement; UN مبادرة بإنشاء أطر مؤسسية للتعاون في المجال الزراعي والعمل الجزائي بالنسبة لسياسة التحرر التي تتبعها الدولة؛
    His delegation welcomed the Department of Public Information's policy of partnership with the media and groups influential at the national level. UN ويرحب الوفد التونسي بسياسة التشارك مع وسائط اﻹعلام والجماعات الوطنية ذات التأثير التي تتبعها إدارة شؤون اﻹعلام.
    Participants reaffirmed the need to consider how best to take forward the national defence strategy proposal and to abide by Lebanon's policy of disassociation pursuant to the Baabda Declaration of 2012. UN وأكّد المشاركون الحاجة إلى النظر في أفضل السبل للمضي قدمًا في مقترح استراتيجية الدفاع الوطني والالتزام بسياسة النأي بالنفس التي انتهجها لبنان عملاً بإعلان بعبدا الصادر عام 2012.
    It noted Brunei Darussalam's policy of providing a healthy environment, quality education, adequate housing, food and job security. UN وأحاطت نيبال علماً بسياسة بروني دار السلام المتمثلة في توفير بيئة صحية وتعليم جيد وسكن لائق وغذاء كافٍ والأمان على العمل.
    This was mainly due to the Government's policy of supporting the Lebanese currency to maintain its fixed exchange rate with the United States dollar without further depleting the country's international reserves. UN وكان مرد ذلك، خصوصاً، إلى السياسة التي تنتهجها الحكومة في دعم الليرة اللبنانية من أجل الحفاظ على سعر صرف ثابت تجاه الدولار دون الاستمرار في إنقاص الاحتياطيات الدولية التي يحوزها البلد.
    7. The Committee notes with appreciation the State party's policy of mainstreaming of human rights in its development cooperation programmes. UN 7- وتلاحظ اللجنة مع التقدير السياسة التي تنتهجها الدولة الطرف لإدماج حقوق الإنسان في برامج تعاونها الإنمائي.
    This will further the Operation's policy of increasing national ownership and capacity-building. UN وهذا سيعزز السياسة التي تتبعها العملية لزيادة الملكية الوطنية والتوسع في بناء القدرات الوطنية.
    12. We express full support for Mongolia's policy of institutionalizing its nuclear-weapon-free status. UN 12 - ونعرب عن تأييدنا الكامل للسياسة التي تتبعها منغوليا والتي تقوم على ضوئها بإضفاء الصبغة الرسمية على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    He commended Kenya's policy of non-refoulement and remained eager to enhance cooperation with the Kenyan Government. UN وأثنى على سياسة عدم الإعادة القسرية التي تطبقها كينيا وأعرب عن تطلعه إلى تعزيز التعاون مع حكومة كينيا.
    70. As the sole country to have suffered the devastating effects of atomic bombings, Japan's policy of promoting nuclear disarmament and non-proliferation had been motivated originally by the harsh experiences of Hiroshima and Nagasaki. UN 70 - وذكر أن اليابان بوصفها البلد الوحيد الذي عانى من الآثار المدمرة للقنابل الذرية، فإن سياستها الرامية إلى تشجيع نزع السلاح النووي وعدم انتشاره كانت مدفوعة أصلا بالتجربتين القاسيتين اللتين مرت بهما هيروشيما وناغازاكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more