"'s political leaders" - Translation from English to Arabic

    • القادة السياسيين في
        
    • الزعماء السياسيين
        
    • المسؤولين السياسيين
        
    • الزعماء السياسيون في
        
    The country's political leaders must focus on strengthening its sovereignty and independence as well as its institutions. UN ويجب على القادة السياسيين في البلد أن يركزوا على تعزيز سيادة بلدهم واستقلاله، وكذلك الأمر في ما يتعلق بمؤسساته.
    68. In 2005, the world's political leaders had committed themselves at the World Summit collectively to fight poverty and under-development. UN 68 - وأشار إلى أن القادة السياسيين في العالم التزموا في سنة 2005، في مؤتمر القمة العالمي بمكافحة الفقر والتخلُّف.
    He stated that the maturity of Kosovo's political leaders had grown significantly. UN وذكر أن القادة السياسيين في كوسوفو قد غدوا أكثر نضجا بشكل ملموس.
    We welcome Iraqi calls for restraint, and we urge Iraq's political leaders to redouble their efforts towards national reconciliation. UN ونرحب بالدعوات العراقية من أجل ضبط النفس، ونحث الزعماء السياسيين في العراق على مضاعفة جهودهم لتحقيق المصالحة الوطنية.
    It is critical that steps be taken to assure Lebanon's political leaders that they should not fear for their lives. UN ومن الأهمية بمكان اتخاذ خطوات تطمئن الزعماء السياسيين في لبنان.
    It once again urged the country's political leaders to give priority to the interests of the country and the security of the Congolese people. UN ودعت من جديد المسؤولين السياسيين الكونغوليين إلى تغليب مصلحة البلد وأمن شعبه.
    Africa's political leaders have expressed explicit commitments to tackle the climate change challenge. UN وقد أعرب الزعماء السياسيون في أفريقيا عن التزام واضح بمواجهة تحدي تغير المناخ.
    The success of this core reform hinges on the determination of Cambodia's political leaders to prioritize it and see it through. UN ونجاح عملية الإصلاح الأساسية هذه يعتمد على عزم القادة السياسيين في كمبوديا على اعطائها الأولوية وتنفيذها حتى النهاية.
    Calling upon all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and to make further concrete and tangible progress towards European Union integration, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    With this in mind, we invite the world's political leaders to visit Hiroshima and Nagasaki, Japan, to witness the consequences with their own eyes. UN ومن هذا المنطلق، ندعو القادة السياسيين في العالم إلى أن يقوموا بزيارة هيروشيما وناغازاكي باليابان ليلمسوا أيضا بأنفسهم آثار ذلك القصف.
    I urge Lebanon's political leaders to build on their constructive engagement in order to sustain and build up the vital institutions of the State in the face of continuing adversity. UN وأحث القادة السياسيين في لبنان على البناء على انخراطهم البناء من أجل دعم وبناء المؤسسات الحيوية للدولة في مواجهة الأوضاع العصيبة المستمرة.
    I therefore take this opportunity to appeal to Libya's political leaders to show accountable and responsible leadership that safeguards their country from further strife. UN ولذا أودُّ أن أغتنم هذه الفرصة لأناشد القادة السياسيين في ليبيا إظهار قيادة خاضعة للمساءلة ومتسمة بالمسؤولية لحماية بلدهم من نزاعات جديدة.
    I call upon the country's political leaders to focus less on political manoeuvring and more on developing and implementing practical strategies to bring about sustained economic growth, development and youth empowerment in Burundi. UN وأدعو القادة السياسيين في البلد إلى تقليل التركيز على المناورات السياسية وزيادة التركيز على وضع وتنفيذ استراتيجيات عملية لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامين، وعلى تمكين الشباب في بوروندي.
    Calling upon all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and to make further concrete and tangible progress towards European Union integration, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي الملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Reiterating its calls on all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and make further concrete and tangible progress towards EU integration, UN وإذ يكرر دعواته لجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك للإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Calling on all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and make further concrete and tangible progress towards EU integration, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Calling upon all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and to make further concrete and tangible progress towards European Union integration, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    Calling on all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and make further concrete and tangible progress towards EU integration, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    In Somalia, the peace-keeping forces had approached the problem incorrectly and had erred when they had made it their aim to arrest one of the country's political leaders. UN وقد اتبعت قوات حفظ السلم في الصومال نهجا غير سليم إزاء المشكلة وأخطأت حين جعلت هدفها القبض على أحد الزعماء السياسيين للبلد.
    Today's political leaders seem to have underestimated both the essence and the importance of these changes; hence the inability to cope with today's problems or with the challenges of the post-confrontational world. UN ويبدو أن الزعماء السياسيين الحاليين لم يقدروا جوهر هذه التغييرات وأهميتها التقدير الكافي، ومن هنا جاء العجز عن التصدي للمشاكل الحالية أو لتحديات عالم ما بعد المجابهة.
    It urged the country's political leaders to give priority to conciliation and harmony in the best interests of the Congolese people. UN وحثت اللجنة المسؤولين السياسيين الكونغوليين على تغليب روح المصالحة والوفاق بما يخدم المصلحة العليا لشعب الكونغو.
    I hope that the country's political leaders will preserve the spirit of compromise that led to the end of the political stalemate and that the period leading to elections will be inclusive, seeking to involve all Haitians in the process. UN وآمل أن يواصل الزعماء السياسيون في البلد الحفاظ على روح التوافق التي كان من شأنها إنهاء حالة الجمود السياسي، كما آمل أن تكون الفترة المفضية إلى إجراء الانتخابات هي فترة يشارك فيها الجميع، بهدف إشراك جميع مواطني هايتي في تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more