"'s potential" - Translation from English to Arabic

    • إمكانات
        
    • طاقات
        
    • بإمكانات
        
    • إمكانيات
        
    • قد تتيحه
        
    • لإمكانات
        
    • المحتملة
        
    • البروم ثنائي الفينيل له إمكانية
        
    The Center supports working women by conducting seminars and providing consultations for the full utilization of women's potential. UN ويدعم المركز المرأة العاملة عن طريق إقامة حلقات دراسية وتقديم الاستشارات من أجل الاستفادة الكاملة من إمكانات المرأة.
    The New Partnership's potential also reflects its fragility. UN على أن إمكانات الشراكة الجديدة تعبِّر أيضا عن هشاشتها.
    But the Board's potential has yet to be fully realized. UN ولكن إمكانات المجلس لم تتحقق بعد تحققا كاملا.
    Ukraine should become a State in which the individual's potential is realized to the fullest and where the individual, for his part, can see his place in the processes of building the State. UN وينبغي أن تصبح أوكرانيا دولة تُستثمر فيها طاقات الفرد إلى أقصاها ويتاح فيها للفرد أن يشارك في عمليات بناء الدولة.
    The importance of depicting women positively and recognizing women's potential and their positive role as agents of change, not as objects, was stressed. UN وشدد على أهمية تصوير المرأة بشكل إيجابي، والاعتراف بإمكانات المرأة ودورها اﻹيجابي كعامل للتغيير، وليس كشيء.
    The Government of Albania has started an ambitious programme aimed at taking advantage of our country's potential in terms of fruit trees. UN وقد شرعت حكومة ألبانيا في تنفيذ برنامج طموح يهدف إلى استغلال إمكانيات بلدنا المتعلقة بأشجار الفواكه.
    My delegation trusts that the howls of those jealous of Zimbabwe's potential will be dismissed with the contempt they deserve. UN ويثق وفدي بأن دعوات من يغارون من إمكانات زمبابوي ستلقى الازدراء الذي تستحقه.
    We consider the additional protocol to the comprehensive safeguards agreement to be an effective instrument for improving the Agency's potential in this area. UN ونعتبر البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة أداةً فعالة لتحسين إمكانات الوكالة في هذا المجال.
    Among the issues requiring the use of the Conference's potential is that of ensuring the predictability of military activities in outer space. UN ومن بين المواضيع التي تتطلب استخدامَ إمكانات المؤتمر ضمانُ إمكانية التنبؤ بالأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي.
    In the new century, the Organization's potential in world affairs must be fully used. UN في القرن الجديد يجب الاستفادة بالكامل من إمكانات المنظمة في الشؤون العالمية.
    Failure to exploit fully the country's potential should be regarded as a constraint that should be addressed in the action programme. UN وينبغي النظر إلى الإخفاق في استغلال إمكانات البلد استغلالاً كاملاً على أنه معوق ينبغي التصدي له في برامج العمل.
    (f) Strengthen the organization's potential for innovative fund-raising with non-traditional donors; UN تقوية إمكانات المنظمة لجمع الأموال بطرق إبتكارية من الجهات المانحة غير التقليدية؛
    The scale of migration's potential for good is enormous. UN إن حجم إمكانات الهجرة بالنسبة لتحقيق المنافع ضخم للغاية.
    But the Board's potential has been underexploited and its decision-making role has been underused. UN غير أن استغلال إمكانات المجلس ظل ناقصا ولم يستعمل دوره في صنع القرار بالقدر الكافي.
    At the same time, the Organization's potential, in particular, its operational segment, should be used more effectively in order to assist the countries in need. UN وينبغي، في الوقت ذاته، أن تستخدم إمكانات المنظمة، وبخاصة قطاعها التنفيذي، على نحو أنجع، بغية مساعدة البلدان المحتاجة.
    It was regrettable that a sustained campaign to tarnish the reputation of INSTRAW had affected the objectivity of some Member States regarding the Institute's potential. UN وقالت إن من المؤسف أن الحملة المستمرة التي شنت لتشويه سمعة المعهد قد أثرت على موضوعية بعض الدول الأعضاء في الحكم على إمكانات المعهد.
    These conditions must be recognized and addressed because they limit women's potential and impede development. UN ويجب الاعتراف بهذه الأوضاع ومعالجتها لأنها تحد من طاقات المرأة وتعيق التنمية.
    It would also be useful if the international community were to acknowledge Africa's potential and capacity to contribute significantly to the solution to the global food shortage. UN وسيكون من المفيد أيضا أن يسلم المجتمع الدولي بإمكانات أفريقيا وقدرتها على الإسهام بشكل كبير في حل مشكلة النقص الغذائي العالمي.
    It took part in the 2007 Commonwealth Heads of Government Meeting in Kampala and in the Commonwealth People's Forum on realizing people's potential. UN وشارك في اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث عام 2007 في كمبالا وفي منتدى شعوب الكمنولث بشأن تحقيق إمكانيات هذه الشعوب.
    For example, given the fact that one of the major development objectives of developing countries is to generate employment opportunities, they would be hesitant to expose their small and medium - sized enterprises to foreign competition because of the former's potential to provide employment opportunities; UN فعلى سبيل المثال، بما أن أحد الأهداف الإنمائية الرئيسية للبلدان النامية هو إيجاد فرص العمل، فإنها قد تتردد في تعريض مؤسساتها الصغيرة والمتوسطة الحجم للمنافسة الأجنبية نظراً لما قد تتيحه هذه المؤسسات من فرص العمل؛
    We note with satisfaction that steps were taken in 2010 towards making fuller use of this body's potential. UN ونحيط علما مع الارتياح بأن ثمة خطوات قد اتخذت في عام 2010 نحو الاستغلال الأمثل لإمكانات تلك الهيئة.
    The " objective " test takes into account only the declaration's potential effects on the treaty as intended by its author. UN ويجري الاختبار ' ' الموضوعي`` حصرا بمراعاة الآثار المحتملة للإعلان على المعاهدة، التي ينشدها صاحبها.
    The calculated bioconcentration factors (BCFs), bioaccumulation factors (BAFs) and biomagnification factors (BMFs) indicate PentaBDE's potential for bioaccumulation and biomagnification. UN وتشير معاملات التركيز الأحيائي (BCFs) والتراكم الأحيائي (BAFs) والتضخم الأحيائي (BMFs) المحسوبة إلى أن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل له إمكانية التراكم والتضخم الأحيائيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more