"'s prisons" - Translation from English to Arabic

    • سجون
        
    • السجون في
        
    • لسجون
        
    However, the current security and human rights situation in the country's prisons remains difficult and requires urgent attention. UN إلا أن الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان في الوقت الراهن في سجون هايتي تتسم بالصعوبة وتتطلب عناية عاجلة.
    The issue of overcrowding has become particularly acute in women's prisons all over the world. UN وقد أصبحت مشكلة الاكتظاط مشكلة حادة بوجه خاص في سجون النساء في كل أنحاء العالم.
    There had been reports of the use of arbitrary detention and torture in the country's prisons. UN وأشار إلى وجود تقارير تفيد بأنه يجري استخدام الاحتجاز التعسفي والتعذيب في سجون البلد.
    The Department of Justice is in the process of developing comprehensive regulations to effectively reduce rape in our nation's prisons. UN ووزارة العدل بصدد وضع لوائح شاملة للحد بشكل فعال من حالات الاغتصاب في سجون بلدنا.
    30. IELSUR describes the situation in Uruguay's prisons as critical. UN 30- ويصف المعهد الوضع في سجون أوروغواي على أنه وضع حرج.
    As there were only five women's prisons, they were often located far from the girls' families and friends. UN وحيث لا يوجد سوى خمسة سجون للنساء، فإنه يتم غالباً إيداع الفتيات بعيداً عن أُسرهن وأصدقائهن.
    Capacity-building for staff employed in women's prisons shall enable them to address the special social reintegration requirements of women prisoners and manage safe and rehabilitative facilities. UN يجب أن تتاح للموظفين في سجون النساء، عن طريق بناء قدراتهم، إمكانية الوفاء بالمتطلبات الخاصة بإعادة إدماج السجينات في المجتمع وإدارة مرافق آمنة تكفل تأهيلهن.
    She would also like to know whether girls were separated from adults in women's prisons. UN وهي تود أن تعرف أيضاً ما إذا كانت الفتيات من اﻷحداث يفصلن عن البالغات في سجون النساء.
    It is time to turn Rwanda's prisons from a symbol of abuse and revenge into an instrument of law and order. UN وقد آن الأوان لتحوّل سجون رواندا من رمز لإساءة المعاملة والانتقام إلى أداة في خدمة القانون وحفظ النظام.
    The CHRAJ reported that the facilities in Ghana's prisons and places of detention fall below the required standards. UN وأفادت اللجنة بأن مرافق سجون غانا وأماكن الاحتجاز دون المعايير المطلوبة.
    It also worked with the Government and other entities to ensure a better treatment of persons detained in Colombia's prisons. UN كما تعاونت مع الحكومة ومع هيئات أخرى من أجل ضمان حصول الأشخاص المحتجزين في سجون كولومبيا على معاملة أفضل.
    end of routine strip-searching in women's prisons; and UN إنهاء التفتيش الذاتي الروتيني في سجون النساء.
    The SSP organized an Interagency Roundtable to Conduct a Diagnostic Study of Training and Work for the Incorporation of Maquila Workers in the Country's prisons. UN ونظمت وزارة الأمن العام من جهتها اجتماعا مشتركا بين المؤسسات لاستعراض التدريب والعمل على إدماج العاملات في صناعة تجهيز الصادرات الموجودات في سجون البلد.
    A similar situation prevails in the women's prisons in Cali and Popayán. UN وتسود حالة مماثلة في سجون النساء بكالي وبوبايان.
    The Special Rapporteur was also able to investigate the situation of foreigners deprived of liberty in Lima's prisons. UN وقد تسنى لها أيضاً دراسة أوضاع الأجانب المحرومين من حريتهم في سجون ليما.
    However, severe overcrowding in Burundi's prisons, which hold more than twice their capacity, remains a challenge that will only be resolved through thorough reform and enhancing the capacity of the judicial and corrections sector. UN ومع ذلك لا يزال الاكتظاظ الشديد في سجون بوروندي التي تمتلئ فعلا بضعف طاقتها من السجناء يمثل تحديا لن يوجد حل له إلا من خلال إصلاح شامل وتعزيز طاقة قطاعي القضاء والإصلاحيات.
    Many of Cambodia's prisons are now overcrowded, and conditions in some prisons are deplorable with prisoners lacking adequate food and clean water. UN والعديد من سجون كمبوديا مكتظة الآن وأحوال البعض منها بائسة حيث يفتقر السجناء إلى الغذاء الملائم والمياه النقية.
    Many women's prisons abide by these requirements, but not all of them. UN وتلتزم الكثير من سجون النساء بهذه المقتضيات ولكن ليس جميعها.
    His death has also highlighted the inadequate health care that prisoners are provided with in Myanmar's prisons. UN وقد أظهرت وفاته أيضاً عدم كفاية الرعاية الصحية التي يتلقاها المحتجزون في سجون ميانمار.
    Any humanitarian organization that so requested could obtain an authorization granting free access to Cameroon's prisons. UN وتستطيع جميع المنظمات الإنسانية الحصول على اعتماد يخولها الوصول بحرية إلى السجون في البلاد، إذا قدمت طلباً بهذا الشأن.
    Women's prisons should provide learning-friendly environments, supported by positive attitudes from prison authorities and ready access to libraries and other study facilities. UN وينبغي لسجون النساء أن تهيئ بيئة مواتية للتعلّم تدعمها مواقف إيجابية من جانب سلطات السجن وإمكانية الوصول إلى المكتبات والتسهيلات الأخرى للدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more