"'s prompt return to compliance" - Translation from English to Arabic

    • الناجزة إلى الامتثال
        
    • الناجزة إلى حالة الامتثال
        
    The recommendation requested Zimbabwe to submit to the Secretariat as soon as possible and no later than 16 August 2006 a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance. UN وطلبت التوصية إلى زيمبابوي أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال.
    The recommendation requested Zimbabwe to submit to the Secretariat as soon as possible and no later than 16 August 2006 a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance. UN وطلبت التوصية إلى زمبابوي أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال.
    Recommendation 34/37 requested Sierra Leone to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 30 September 2005, an explanation for the deviation in its consumption of halons reported for 2004 and, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance. UN 256- وقد طلبت التوصية 34/37 من سيراليون أن تقدم للأمانة في أسرع ما يمكن وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، توضيحاً للانحراف في استهلاكها من الهالونات التي أبلغت عنه في عام 2004 وإذا تناسب ذلك، تقديم خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال.
    Greece was requested to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 16 August 2006, an explanation for the apparent deviation and, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance. UN وقد طلب إلى اليونان أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 توضيحاً للانحراف الظاهري و، كما يتناسب، خطة عمل ذات علاما قياس محددة زمنية لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال.
    Noting with appreciation the information submitted by Eritrea pursuant to recommendation 39/17 of the Implementation Committee that sought a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance with the chlorofluorocarbon consumption control measures, in accordance with decision XVIII/24, UN تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة من إريتريا وفقاً لتوصية لجنة التنفيذ 39/17 التي تلتمس خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن تكفل عودة الطرف الناجزة إلى حالة الامتثال لتدابير رقابة استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وفقاً للمقرر 18/24،
    To request the Russian Federation to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 31 March 2007, an explanation for this deviation and, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance, for the consideration of the Committee at its thirty-eighth meeting; UN أن تطلب إلى الاتحاد الروسي أن يقدم إلى الأمانة في أسرع وقت وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007 توضيحاً لهذا الانحراف وإذا تناسب، خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال وذلك لعناية اللجنة في اجتماعها الثامن والثلاثين؛
    Greece was requested to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 16 August 2006, an explanation for the apparent deviation and, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance. UN وقد طلب إلى اليونان أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 توضيحاً للانحراف الظاهري و، كما يتناسب، خطة عمل ذات علاما قياس محددة زمنية لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال.
    To request the Russian Federation to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 31 March 2007, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance, for the consideration of the Committee at its thirty-eighth meeting; UN أن تطلب إلى الاتحاد الروسي أن يقدم إلى الأمانة في أسرع وقت وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007 خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال وذلك لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثامن والثلاثين؛
    Zimbabwe had been listed for consideration with regard to its implementation of recommendation 36/49, which had noted the Party's explanation for its excess consumption of carbon tetrachloride and methyl chloroform in 2005 and requested it to submit by 16 August 2006 a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance. UN 258- أدرجت زمبابوي للنظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للتوصية 36/49 التي تشير إلى تفسير الطرف لاستهلاكه الزائد من رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل في عام 2005 وتطلب إليه أن يقدم في موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال.
    The Party was requested, as noted in recommendation 42/30, to submit to the Secretariat as a matter of urgency, and preferably no later than 1 September 2009, an explanation for its deviation from its obligation under the Montreal Protocol control measures, together with, if appropriate, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance. UN 120- طُلب إلى هذا الطرف، على النحو المشار إليه في التوصية 42/30، أن يقدم إلى الأمانة على جناح السرعة، ويفضل ألا يتجاوز ذلك 1 أيلول/سبتمبر 2009، تفسيراً لانحرافه عما التزم به بموجب تدابير الرقابة لبروتوكول مونتريال، إلى جانب، وحيثما يتناسب، خطة عمل ذات علامات قياس ذات إطار زمني محدد لضمان عودة هذا الطرف الناجزة إلى الامتثال.
    To request Bolivia to submit to the Secretariat, as soon as possible and no later than 31 March 2007, an explanation for these deviations and, if relevant, a plan of action with timespecific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance, for the consideration of the Committee at its thirty-eighth meeting; UN (د) أن تطلب إلى بوليفيا أن تقدم في أسرع وقت ممكن إلى الأمانة، وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007 توضيحاً لهذه الانحرافات، وإذا تناسب، خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال وأن تقدم ذلك لعناية اللجنة أثناء اجتماعها الثامن والثلاثين؛
    To request the Democratic Republic of Congo to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 31 March 2007, an explanation for these deviations and, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance, for the consideration of the Committee at its thirty-eighth meeting; UN (ج) أن تطلب إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، توضيحاً لهذه الانحرافات و، إذا تناسب، خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال على أن تقدم اللجنة في اجتماعها الثامن والأربعين؛
    To request Bolivia to submit to the Secretariat, as soon as possible and no later than 31 March 2007, an explanation for these deviations and, if relevant, a plan of action with timespecific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance, for the consideration of the Committee at its thirty-eighth meeting; UN (د) أن تطلب إلى بوليفيا أن تقدم في أسرع وقت ممكن إلى الأمانة، وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007 توضيحاً لهذه الانحرافات، وإذا تناسب، خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال وأن تقدم ذلك لعناية اللجنة أثناء اجتماعها الثامن والثلاثين؛
    Recommendation 36/12 had noted Dominica's explanation for its reported 2005 consumption of 1.388 ODPtonnes of CFCs, an amount exceeding its maximum allowable consumption of 0.740 ODPtonnes, and had requested the Party to submit by 16 August 2006 a plan of action with timespecific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance. UN 76 - أشارت التوصية 36/12 إلى تفسير دومينيكا لاستهلاكها الُمَبَلغْ عنه وقدره 1.388 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2005، وهي كمية تتجاوز الحد الأقصى المسموح لها باستهلاكه والبالغ 0.740 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وطلبت إلى الطرف أن يقدم في موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006، خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال.
    Noting with appreciation the information submitted by Eritrea pursuant to recommendation 39/17 of the Implementation Committee that sought a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance with the chlorofluorocarbon consumption control measures, in accordance with decision XVIII/24, UN تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة من إريتريا وفقاً لتوصية لجنة التنفيذ 39/17 التي طلبت فيها إلى إريتريا وضع خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن تكفل عودة الطرف الناجزة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وفقاً للمقرر 18/24،
    Saudi Arabia was requested, as recorded in decision XIX/23, to submit to the Secretariat an explanation for its methyl bromide consumption of 27.6 ODPtonnes for 2005, which exceeded its maximum allowable consumption of 0.5 ODP-tonnes for that year, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure the Party's prompt return to compliance. UN 169- طلب من المملكة العربية السعودية، حسبما هو مسجل في المقرر 19/23، أن تقدم إلى الأمانة تفسيراً لاستهلاكها من بروميد الميثيل البالغ 27.6 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005 والذي يتجاوز الحد الأقصى المسموح باستهلاكه والبالغ 0.5 طن بدالة استنفاد الأوزون بالنسبة لتلك السنة، جنبا إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن لكفالة عودة الطرف الناجزة إلى حالة الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more