"'s property" - Translation from English to Arabic

    • ممتلكات
        
    • أملاك
        
    • ملكية
        
    • بممتلكات
        
    • ممتلكاته
        
    • مال
        
    • لممتلكات
        
    • الملكية الخاص
        
    • من تركة
        
    • املاك
        
    • مُلكية
        
    • هي ملك
        
    In the case of intestacy, a widow in Dominica currently received only 10 per cent of her deceased husband's property. UN وفي حالة الوفاة عن غير وصية، تحصل الأرملة في دومينيكا حاليا على 10 في المائة فقط من ممتلكات زوجها المتوفى.
    In some of these cases the boys have stayed with the men into adulthood and have inherited the men's property. UN وفي بعض هذه الحالات، يظل الصبيان يقيمون مع الرجال حتى بعد بلوغهم سن الرشد كما أنهم يرثون ممتلكات هؤلاء الرجال.
    War crime of destroying or seizing the enemy's property UN جريمة الحرب المتمثلة في تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها
    The heirs would then receive the husband's property as their inheritance. UN ثم يأخذ الورثة أملاك الزوج على اعتبار أنها إرثهم.
    This is not one man ceremonially handing over a woman to another man as though she's property. Open Subtitles تلك ليست مراسم احتفال لإنقياد إمرأة من يد رجل لآخر كما لو أنّها ملكية خاصة
    We are concerned about the impact of both these deficiencies on the accuracy of UNHCR's property disclosure; UN ونحن نشعر بالقلق إزاء أثر أوجه القصور هذه على دقة البيانات المتعلقة بممتلكات المفوضية؛
    War crime of destroying or seizing the enemy's property UN جريمة الحرب المتمثلة في تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها
    War crime of destroying or seizing the enemy's property UN جريمة الحرب المتمثلة في تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها
    War crime of destroying or seizing the enemy's property UN جريمة الحرب المتمثلة في تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها
    The family lives in a trailer on Cobb's property and must use an outhouse because there's no running water. Open Subtitles عائلتة تعيش في مقطورة على ممتلكات كوب ويتوجب عليهم استخدام حمام خارجي لأنه لا يوجد مياه جارية
    Now, if we can just make it home without tagging people's property. Open Subtitles والآن, إن كان بإمكننا الذهاب إلى البيت بدون تخريب ممتلكات الناس
    The first legal action concerned a claim for restitution of the author's property. UN فالقضية الأولى تتعلق بدعوى لاسترداد ممتلكات صاحب البلاغ.
    The inclusion of a provision concerning the right to property was also proposed, particularly in connection with the problem of the confiscation of an expelled alien's property. UN واقتُرح أيضاً إدراج حكم بشأن حق الملكية، وخاصة فيما يتعلق بمشكلة مصادرة ممتلكات الأجانب المطرودين.
    She considered that confiscating her mother's property, after five years, was in violation of article 14, paragraph 7, of the Covenant. UN واعتبرت أن مصادرة ممتلكات والدتها بعد خمس سنوات يعد انتهاكاً لأحكام الفقرة 7 من المادة 14 من العهد.
    In some instances, women are granted limited and controlled rights and receive income only from the deceased's property. UN وفي بعض الأحوال، تمنح المرأة حقوق محدودة ومقيدة فلا تحصل إلا على إيراد من أملاك المتوفي.
    In some instances, women are granted limited and controlled rights and receive income only from the deceased's property. UN وفي بعض اﻷحوال، تمنح المرأة حقوق محدودة ومقيدة فلا تحصل إلا على إيراد من أملاك المتوفي.
    It is also reported that the authors' nephew, the company's property custodian, was shot dead during the same period. UN وأفيد بأن ابن أخ صاحب البلاغ، وهو الأمين على ملكية الشركة، قد قتل بالرصاص أثناء نفس الفترة الزمنية.
    However the Committee notes that the authors are claiming to have been broadly discriminated against on the basis of the deceased's property title. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ يدعون تعرضهم لتمييز يستند بوجه عام إلى سند ملكية المتوفية.
    She may thus be designated an executor of her children's property. UN وبالتالي يجوز منحها مسؤولية تنفيذ الوصية المرتبطة بممتلكات أبنائها.
    We got a search warrant for Troy Dixon's property plus a production order for all of his financials. Open Subtitles علينا أن نصدر مذكرة بتفتيش مسكن توري ديكسون بالإضافة لأمر بالحجز على كل ممتلكاته
    It is a great temptation for these young persons who have tasted victory and who are not receiving any pay to seize other people's property, killing them if necessary. UN واﻹغراء كبير بالنسبة الى هؤلاء الشبان، الذين أحرزوا النصر لتوهم وليس لديهم أي مرتب، للاستيلاء على مال الغير، باللجوء الى القتل عند اللزوم.
    Furthermore, joint parental authority is extended to joint representation of the children in civil matters and joint administration of the children's property. UN وفضلا عن ذلك، تمتد السلطة الوالدية إلى التمثيل المشترك للأطفال في المسائل المدنية والإدارة المشتركة لممتلكات الأطفال.
    It may be recalled that, during the presentation of Sri Lanka's report, my delegation made a specific reference to the Married Women's property Ordinance enacted as far back as 1923 which gave women equal rights with men, relating to property and contracts. UN ومما يذكر أن وفدي أشار تحديداً، في معرض تقديمه لتقرير سري لانكا، إلى قانون الملكية الخاص بالمتزوجات، التي يرجع تاريخ إصداره إلى عام ٣٢٩١ والذي منح المرأة حقوقاً مساوية لحقوق الرجل فيما يخص الملكية والعقود.
    In respect of inheritance, there was a false assumption among non-Muslims that male heirs always received a greater share of the deceased's property than female heirs did. UN وفيما يتعلق بالإرث، هناك افتراض خاطئ لدى غير المسلمين بأن أنصبة الورثة الذكور من تركة المتوفى هي دائما أكبر من نصيب الورثة الإناث.
    Hey! Don't let her take that car! That's Empire's property! Open Subtitles لاتدعها تاخذ السياره , انها من املاك الامبراطوريه
    I was once a man's property, but now I am free, like the Americans. Open Subtitles لقد كنتُ مرةً مُلكية رجل ولكن الآن أنا حُرة مثل الأمريكيين
    The Ukrainian side insists that all nuclear facilities, installations and materials in the territory of the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol constitute Ukraine's property. UN ويُصر الجانب الأوكراني على أن جميع المرافق والمنشآت والمواد النووية في إقليم جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي ومدينة سيفاستوبول هي ملك لأوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more