"'s ratification of" - Translation from English to Arabic

    • تصديق
        
    • بتصديق
        
    • مصادقة
        
    • لتصديق
        
    • وتصديق
        
    • بمصادقة
        
    • لتصديقها على
        
    • مصادقتها على
        
    • لمصادقة
        
    However, despite Nepal's ratification of several international instruments, the process of incorporating international treaties into domestic law has been delayed. UN غير أنه على الرغم من تصديق نيبال على عدة صكوك دولية، أُخرت عملية إدراج المعاهدات الدولية في صلب القانون الوطني.
    Of particular interest was Uganda's ratification of core human rights instruments and the steps taken to enact them. UN ومما يكتسي أهمية خاصة تصديق أوغندا على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان والخطوات التي اتخذت لسن الأحكام ذات الصلة.
    Lebanon asked about policies regarding the rights of persons with disabilities, following Italy's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN واستفسر لبنان عن السياسات المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عَقِب تصديق إيطاليا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A number of delegations commended the State's ratification of most major human rights instruments. UN وأشاد عدد من الوفود بتصديق تركمانستان على معظم صكوك حقوق الإنسان الرئيسية.
    In the light of Jordan's ratification of the Convention against Torture, the following clarifications must be made: UN وفي ضوء مصادقة الأردن على اتفاقية مناهضة التعذيب ينبغي توضيح التالي:
    It noted Bolivia's ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and the progressive decentralization of human rights mechanisms, particularly through the Ombudsman. UN ولاحظت تصديق بوليفيا على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والتوجه التدريجي نحو تحقيق اللامركزية فيما يتعلق بآليات حقوق الإنسان، لا سيّما عن طريق أمين المظالم.
    In addition, Ukraine noted that the successful negotiations with the European Commission were instrumental to Ukraine's ratification of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت أوكرانيا أن المفاوضات الناجحة مع المفوضية الأوروبية ساعدت على تصديق أوكرانيا على الاتفاقية.
    India's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities underscored the importance it attached to victim assistance. UN وأضاف أن تصديق الهند على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة يؤكد على الأهمية التي توليها لمسألة مساعدة الضحايا.
    There were no legal obstacles to Switzerland's ratification of the Optional Protocol to the Covenant. UN 47- وأضاف أنه لا توجد عقبات قانونية تحول دون تصديق سويسرا على البروتوكول الاختياري للعهد.
    Although Canada's ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was a relatively recent development, two complaints under that instrument were currently pending. UN وعلى الرغم من أن تصديق كندا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لم يجرِ إلا منذ وقت قصير نسبيا، فإن ثمة تظلمَـيْن بموجب هذا الصك قائميْن اليوم.
    At the time of Botswana's ratification of the Covenant, two States parties had considered the reservations to be illegal given their wide scope. UN ففي وقت تصديق بوتسوانا على العهد رأت دولتان من الدول الأطراف أن التحفظات غير قانونية نظرا لاتساع نطاقها.
    At a working meeting with the Chamber of Deputies of Chile, the possibility of Chile's ratification of the Optional Protocol had been discussed. UN ونوقشت إمكانية تصديق شيلي على البروتوكول الاختياري في أثناء جلسة عمل عُقدت مع مجلس النواب في شيلي.
    New Zealand's ratification of the Covenant also extended to the Cook Islands and Niue. UN ويشمل تصديق نيوزيلندا على العهد جزر كوك ونيو أيضا.
    177. The United Kingdom's ratification of the following Conventions has been extended to the Island, and the relevant reporting years are included in brackets. UN امتد نطاق تصديق المملكة المتحدة على الاتفاقيات التالية ليشمل الجزيرة، وترد سنوات الإبلاغ ذات الصلة بي أقواس.
    We believe that our country's ratification of the Treaty, already set in motion, would enhance the prospects of its coming into force. UN ونرى أن تصديق بلدنا على المعاهدة، الذي بدأت إجراءاته بالفعل، من شأنه أن يعزز آفاق بدء نفاذها.
    In this context, Australia welcomed Colombia's ratification of the Treaty as an annex 2 state earlier this year, bringing to nine the number of annex 2 states necessary to bring the treaty into force. UN وفي هذا السياق، رحبت أستراليا بتصديق كولومبيا، كبلد مدرج في المرفق 2، على الاتفاقية في بداية هذه السنة، بحيث أصبح عدد البلدان المدرجة في المرفق 2 اللازم لبدء نفاذ المعاهدة تسعة بلدان.
    The Committee welcomes the State party's ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The Committee welcomes the State party's ratification of the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention. UN 71- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على التعديلات التي أدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية.
    The issue of Israel's ratification of the Chemical Weapons Convention is strongly linked to our unique geopolitical environment. UN وترتبط قضية مصادقة إسرائيل على اتفاقية الأسلحة الكيميائية ارتباطا قويا ببيئتنا الجغرافية السياسية الفريدة.
    It was impressed by Azerbaijan's ratification of the major human rights instruments and efforts to observe reporting obligations. UN وأعربت عن تقديرها لتصديق أذربيجان على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان والجهود المبذولة للتقيد بالتزامات الإبلاغ.
    Russia's ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is a specific example of this approach. UN وتصديق روسيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو مثال محدد لهذا النهج.
    We welcome Viet Nam's ratification of the Treaty. UN إننا نرحب بمصادقة فييت نام على المعاهدة.
    Turkey praised Azerbaijan's ratification of international human rights instruments, the establishment of ASAN, as well as efforts to provide support to IDPs and refugees. UN وأثنت تركيا على أذربيجان لتصديقها على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وإنشائها الوكالة الحكومية لخدمات المواطنين والابتكارات الاجتماعية، وكذلك لجهودها في تقديم الدعم إلى المشردين داخلياً واللاجئين.
    :: Continue to review existing bilateral agreements on extradition and on bilateral legal cooperation adopted prior to Kuwait's ratification of the UNCAC in order to ensure that they reflect the requirements and standards of the Convention. UN :: مواصلة مراجعة الاتفاقيات الثنائية الحالية المتعلقة بتسليم المطلوبين واتفاقيات التعاون القانوني الثنائية التي تبنتها الكويت قبل مصادقتها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وذلك من أجل ضمان تواؤمها مع متطلبات ومعايير الاتفاقية.
    Hence, the necessary legal measures are being taken for Tunisia's ratification of the Convention. UN وإن اﻹجراءات القانونية لمصادقة تونس على هذه الاتفاقية قد انطلقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more