"'s requests" - Translation from English to Arabic

    • لطلبات
        
    • الطلبات التي تقدمها
        
    • بما يطلبه
        
    • يطلبه من
        
    • للطلبات التي قدمتها
        
    • طلباته
        
    • الطلبات التي قدمتها
        
    • للطلبات التي وجهها
        
    • الطلبات التي قدمها
        
    • طلبَي
        
    The Rapporteur for new complaints and interim measures monitors compliance with the Committee's requests for interim measures. UN ويقوم المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة برصد مدى الامتثال لطلبات اللجنة فيما يتصل باتخاذ تدابير مؤقتة.
    She said that, in response to the Open-ended Working Group's requests, the Panel had reevaluated institutional strengthening costs. UN 37 - ومضت قائلة إن الفريق قام، استجابة لطلبات الفريق العامل المفتوح العضوية، بإعادة تقييم تكاليف التعزيز المؤسسي.
    Serbia's National Council for Cooperation with the Tribunal has successfully led efforts to comply with the Office of the Prosecutor's requests. UN وقاد المجلس الوطني الصربي للتعاون مع المحكمة بنجاح الجهود الرامية إلى الامتثال لطلبات مكتب المدعي العام.
    The State party is also under an obligation to avoid similar violations in the future, including by taking appropriate steps to ensure that the Committee's requests for interim measures of protection will be respected. UN كما يجب على الدولة الطرف أن تتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل، كأن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان مراعاة الطلبات التي تقدمها اللجنة من أجل اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية.
    States are also requested to extend their cooperation to the Working Group's requests for information and to give due consideration to the recommendations it has made. UN كما أن الدول مطالبة بأن تتعاون مع الفريق العامل بتزويده بما يطلبه من معلومات وبأن تولي الاعتبار الواجب لما يصدر عنه من توصيات().
    The Government of Israel has not responded to the Mission's requests. UN أما حكومة إسرائيل فلم تستجب لطلبات البعثة.
    The Rapporteur for new complaints and interim measures shall monitor compliance with the Committee's requests for interim measures. UN ويراقب المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة الامتثال لطلبات اللجنة باتخاذ التدابير المؤقتة.
    The Commission had never shirked its responsibility to the General Assembly by refusing to reply to the Assembly's requests. UN وذكر أن اللجنة لم تتملص قط من مسؤوليتها إزاء الجمعية العامة برفض الاستجابة لطلبات الجمعية.
    Iraq did not comply with the Commission's requests for technical information on the system, as noted in the annex to this report. UN ولم يمتثل العراق لطلبات المعلومات التقنية عن المنظومة، كما هو مذكور في مرفق هذا التقرير.
    She calls on the Republika Srpska authorities to comply with the Ombudsperson's requests in this case. UN وهي تطلب إلى سلطات جمهورية صريبسكا الامتثال لطلبات أمينة المظالم في هذه القضية.
    The Commission therefore calls on all States to continue to respond fully to the Commission's requests. UN ولذلك تدعو اللجنة جميع الدول إلى مواصلة الاستجابة التامة لطلبات اللجنة.
    The employment of all measures necessary to ensure the expeditious implementation of the Commission's requests for assistance is therefore of crucial importance. UN ولذلك فإن اتخاذ كافة التدابير الضرورية لضمان التنفيذ السريع لطلبات اللجنة أمر ذو أهمية حاسمة.
    All States parties so requested acceded to the Committee's requests for deferral. UN وقد استجابت لطلبات التأجيل جميع الدول الأطراف التي وجهت إليها اللجنة هذه الطلبات.
    In addition to legislation and compliance with the Tribunal's requests for assistance, concrete support to the Tribunal should be shown through financial and material contributions. UN وعلاوة على التشريع والامتثال لطلبات المحكمة للمساعدة، ينبغي إظهار دعم ملموس من خلال المساهمات المالية والمادية.
    The Rapporteur for new complaints and interim measures regularly monitors compliance with the Committee's requests for interim measures. UN ويقوم المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة برصد مدى الامتثال لطلبات اللجنة فيما يتصل باتخاذ تدابير مؤقتة.
    All States parties so requested acceded to the Committee's requests for deferral. UN وقد استجابت لطلبات التأجيل جميع الدول الأطراف التي وجهت إليها اللجنة هذه الطلبات.
    The State party is also under an obligation to avoid similar violations in the future, including by taking appropriate steps to ensure that the Committee's requests for interim measures of protection will be respected. UN ويقع على الدولة الطرف أيضاً الالتزام بتجنب ارتكاب انتهاكات مماثلة في المستقبل، بما في ذلك اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة احترام الطلبات التي تقدمها اللجنة لاتخاذ تدابير مؤقتة للحماية.
    Benchmarks must be set for quality and timeliness, including the timely submission of complete responses to the Committee's requests for additional information. UN ويجب تحديد نقاط مرجعية من حيث الجودة ودقة المواعيد، بما في ذلك تقديم ردود كاملة، في الوقت المحدد، على الطلبات التي تقدمها اللجنة لتزويدها بمعلومات إضافية.
    States are also requested to extend their cooperation to the Working Group's requests for information and to give due consideration to the recommendations it has made.. UN كما أن الدول مطالبة بأن تتعاون مع الفريق العامل بتزويده بما يطلبه من معلومات وبأن تولي الاعتبار الواجب لما يصدر عنه من توصيات().
    Belarus expressed its support to Ethiopia's requests to international organizations for development assistance. UN وأعربت عن مساندتها للطلبات التي قدمتها إثيوبيا إلى المنظمات الدولية للحصول على مساعدة إنمائية.
    General Mohammad Mustafa alDabi was always available for and receptive to the Panel's requests. UN فالفريق محمد مصطفى الدابـي لم يضن أبدا على الفريق بوقته ودائما ما تجاوب مع طلباته.
    The author's requests notwithstanding, the State Agency for Child Protection never questioned the forced separation of mother and daughter. UN ورغم الطلبات التي قدمتها صاحبة البلاغ، لم تحقق وكالة حماية الطفل التابعة للدولة أبدا في التفريق بين الأم وابنتها.
    5. Three replies to the note verbale were received in response to the Secretary-General's requests. UN 5 - وتلبية للطلبات التي وجهها الأمين العام، وردت حتى وقت إعداد هذا التقرير ثلاثة ردود على المذكرة الشفوية.
    FICSA's requests were by no means excessive; they had been made in a desire to strengthen the efficiency and effectiveness of the United Nations by enhancing staff motivation and dedication. UN وهي تؤكد أن الطلبات التي قدمها الاتحاد ليست مبالغا بها، بل هي مستوحاة من الرغبة في تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها، مع الحرص على أن يكون في خدمتها موظفون أقوى حوافزا وأكثر إخلاصا.
    Consequently, neither the Special Rapporteur's requests for access to the country nor the offer by OHCHR to provide technical assistance in the field of human rights with a view to improving the human rights situation in the country has been accepted. UN وعليه، لم تتم الموافقة على أيٍّ من طلبَي المقرر الخاص بشأن إمكانية الوصول إلى البلد وعرض مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتقديم المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more