"'s resolutions" - Translation from English to Arabic

    • لقرارات
        
    • قراري
        
    The report is a compilation of the Council's resolutions, decisions and conclusions from the Universal Periodic Reviews. UN والتقرير تجميع لقرارات ومقررات واستنتاجات المجلس من الاستعراضات الدورية الشاملة.
    We have made progress in updating the synoptic chart of the General Assembly's resolutions on revitalization. UN لقد حققنا تقدما في استكمال الجدول المختصر لقرارات الجمعية العامة بشأن التنشيط.
    With regard to the Lockerbie affair, we still await the Security Council's comprehensive and final response to Libya's full compliance with the Council's resolutions. UN وفيما يتعلق بمسألة لوكيربي، ما زلنا بانتظار الرد الشامل والنهائي من مجلس الأمن على امتثال ليبيا الكامل لقرارات المجلس.
    The Government of Libya knows that for the sanctions against it to be swiftly lifted, all it needs to do is comply with the Council's resolutions. UN إن حكومة ليبيا تعرف أنه ليس عليها، لكي ترفع عنها الجزاءات التي فرضت عليها، سوى أن تمتثل لقرارات مجلس اﻷمن.
    I reiterate my call on members of the Security Council to insist on the implementation of the Council's resolutions and to exercise their common responsibilities by taking necessary collective action under the Charter of the United Nations. UN وأكرر دعوتي لأعضاء مجلس الأمن بالإصرار على تنفيذ قراري مجلس الأمن وممارسة مسؤولياتهم المشتركة من خلال اتخاذ الإجراء الجماعي اللازم بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    The Commission's inspectors informed their Iraqi counterparts that their actions were in violation of the Council's resolutions. UN وأبلغ مفتشو اللجنة نظراءهم العراقيين أن أعمالهم تشكل انتهاكا لقرارات المجلس.
    (ii) Add " in accordance with the Security Council's resolutions and decisions " after " peacekeeping operations " in line 3. UN `2 ' تضاف عبارة " وفقا لقرارات مجلس الأمن ومقرراته " بعد عبارة " عمليات حفظ السلام " في السطر 2.
    (ii) Add " in accordance with the Security Council's resolutions and decisions " after " peacekeeping operations " in line 3. UN `2 ' تضاف عبارة " وفقا لقرارات مجلس الأمن ومقرراته " بعد عبارة " عمليات حفظ السلام " في السطر 2.
    Efforts to obtain Iraq's compliance with the Council's resolutions must continue. UN ويجب أن تستمر جهود التوصل إلى امتثال العراق لقرارات المجلس.
    The latter considered that the actions by Iraq constituted a clear and flagrant violation of the Council's resolutions. UN واعتبر ذلك البيان تصرفات العراق انتهاكا واضحا وصارخا لقرارات المجلس.
    The members of the Security Council recognize the value of such transparency for the full and rapid implementation of the Council's resolutions. UN ويعترف أعضاء المجلس بأهمية هذه الشفافية بالنسبة للتنفيذ التام والسريع لقرارات المجلس.
    The only viable way to reduce this tension is to resolve the Kashmir dispute in accordance with the United Nations Security Council's resolutions. UN والسبيل الوحيد القابل للتطبيق لتخفيف حدة هذا التوتر هو حسم النزاع بشأن كشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن الدولي.
    The moral ground for the full implementation of the Council's resolutions would thereby be strengthened. UN وسيتعزز بذلك اﻷساس المعنوي للتنفيذ الكامل لقرارات المجلس.
    The Council's resolutions should reflect the common will of the community, and not serve the interests of permanent members and their allies. UN وينبغي لقرارات المجلس أن تظهـر رغبــة المجتمـع المشتركة، لا أن تخـدم مصالــح اﻷعضاء الدائمين وحلفائهم.
    These incidents constitute clear violations of the Security Council's resolutions, which bind the parties. UN وتشكل هذه اﻷحداث انتهاكات واضحة لقرارات مجلس اﻷمن، الملزمة لﻷطراف.
    With the desire for membership in the Security Council comes a strong awareness of the special responsibilities entrusted to the members of the Council. We commit ourselves to work collectively to achieve the effectiveness required for the implementation of the Security Council's resolutions and the success of the Secretary-General's efforts. UN وفيما نستعد لشغل مقعدنا هذا، فإننا على إدراك تام بالمسؤولية الخاصة الملقاة على أعضاء مجلس اﻷمن، وإننا سنبذل كل جهد ممكن معهم لتأمين فعالية أكبر لقرارات مجلس اﻷمن ومجهودات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    It called on the Syrian authorities to comply with the Council's resolutions and cooperate with the International Commission of Inquiry on Syria and the Joint Special Representative. UN وهي تدعو السلطات السورية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن والتعاون مع لجنة التحقيق الدولية بشأن الجمهورية العربية السورية والممثل الخاص المشترك.
    In that respect, the Lao People's Democratic Republic reaffirms its continued support for the General Assembly's resolutions on this item and voted in favour of the resolution just adopted. UN وفي هذا الصدد، تؤكد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مجددا تأييدها المتواصل لقرارات الجمعية العامة بشأن هذا البند وقد صوتت لصالح القرار الذي اتخذ قبل قليل.
    We trust that the High Representative to be appointed by the Secretary-General will help to fully implement the General Assembly's resolutions, decisions and mandates in the largely unfulfilled disarmament agenda. UN ونحن على ثقة بأن الممثل السامي، الذي سيعيّنه الأمين العام، سيساعد في التنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها وولاياتها، غير المنفّذة بمعظمها في جدول أعمال نزع السلاح.
    In this connection, the Arab Group would like to express its disappointment at the failure of the Review Conference to achieve the desired result of securing universal adherence to the NPT, a commitment to implementing the Conference's resolutions and to honouring the commitments made at the 1995 and 2000 review conferences. UN وفي هذا الصدد فإن المجموعة العربية تعبر عن خيبة أملها لفشل المؤتمر الاستعراضي في التوصل إلى النتائج المرجوة منه فيما يتعلق بتحقيق عالمية المعاهدة والالتزام بتطبيق القرارات واحترام التعهدات الواردة في قراري مؤتمري الاستعراض لعام 1995 و2000.
    2. The mandate of UNAMI as contained in Security Council resolution 1546 (2004) was subsequently renewed in the Council's resolutions 1557 (2004) and 1619 (2005). UN 2 - وجرى تجديد ولاية البعثة بالصيغة الواردة في قرار مجلس الأمن 1546 (2004) لاحقا في قراري المجلس 1557 (2004) و1619 (2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more