"'s response" - Translation from English to Arabic

    • رد
        
    • استجابة
        
    • ردّ
        
    • برد
        
    • لاستجابة
        
    • لرد
        
    • تصدي
        
    • إجابة
        
    • ردَّ
        
    • باستجابة
        
    • جواب
        
    • ردة
        
    The Government's response gives details of the various activities undertaken by Mr. Mammadov in this respect. UN ويقدم رد الحكومة معلومات مفصلة عن مختلف الأنشطة التي اضطلع بها السيد مامادوف في هذا الخصوص.
    10.30 a.m.-11 a.m. Executive Director's response to issues raised during consideration of items 4, 5, 6 and 7 UN رد المدير التنفيذي على المسائل التي أثيرت أثناء النظر في البنود ٤ و ٥ و ٦ و ٧
    Ethiopia's response to the latest Security Council resolution UN رد إثيوبيا على القرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن مؤخرا
    Canada's response is built upon its engagement and lessons learned in countries like Afghanistan, Haiti and the Sudan. UN ومن ثم تنبـني استجابة كندا في هذا الصدد، على التزاماتها والدروس المستفادة في بلدان مثل أفغانستان والسودان وهايتي.
    Another condition was the community's response for cooperation. UN وثمة شرط آخر هو استجابة المجتمعات المحلية لنداء التعاون.
    Unfortunately, Turkey's response indicated that it continues to let the fear of history limit its freedom to act. UN ولسوء الطالع، جاء رد تركيا ليبين أنهم ما زالوا يتركون الخوف من التاريخ يحد من حريتهم في العمل.
    The Committee's concerns are quoted in italics, followed by the government's response in normal text. UN والمسائل التي أثارت قلق اللجنة واردة في شكل حروف مائلة، يعقبها رد الحكومة في شكل نص عادي.
    The Secretariat's response in that regard was therefore unacceptable. UN ولذلك فإن رد الأمانة العامة في هذا الصدد غير مقبول.
    And worse, as much as I fear for my brother's safety, even more I dread my mother's response. Open Subtitles و الأسوأ بقدر ذلك أنني أخاف على أمان أخي حتى أكثر من خوفي من رد أمي
    The U.S. response was an unprecedented mobilization of resources called the Manhattan Project, resulting in the most devastating weapon ever built. Open Subtitles رد الولايات المتحدة كان تجنيد للموارد غير مسبوق لبرنامج يدعى مشروع منهاتن مما أدى لأكثر الأسلحة دمارًا على الإطلاق
    However, the Secretary-General's response was not available during the Committee's examination of the report. UN بيد أن رد الأمين العام لم يكن متاحا أثناء فحص اللجنة الاستشارية لذلك التقرير.
    According to the International Monetary Fund, Central America's response to the previous world economic and financial crisis was in large part successful. UN ووفقا لصندوق النقد الدولي، كان رد أمريكا الوسطى على الأزمة الاقتصادية السابقة ناجحا بشكل عام.
    Cuba's response in the face of the imperialist blockade is an example for all humankind. UN إن رد كوبا على هذا الحصار الاستعماري يُعتبر مثالا يُحتذى به للبشرية كافة.
    The Advisory Committee would review the Secretary-General's response to the weaknesses identified when he submitted his next report on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors on peacekeeping operations. UN وقالت إن اللجنة الاستشارية ستستعرض رد الأمين العام بشأن جوانب الضعف التي أثيرت، وذلك عندما يقدم الأمين العام تقريره القادم عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات حفظ السلام.
    It sought information about Turkey's response and related efforts. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن رد تركيا وجهودها في هذا الصدد.
    On the contrary, the international community's response to this humanitarian crisis must mark the beginning of a programme of repatriation. UN بل على العكس، يجب أن تكون استجابة المجتمع الدولي إزاء هذه اﻷزمة اﻹنسانية مؤشرا على بداية برنامج العودة إلى الوطن.
    UNIFEM also played a key role in supporting gender mainstreaming in the United Nations system's response. UN كذلك اضطلع الصندوق بدور رئيسي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استجابة منظومة الأمم المتحدة.
    HPD's response time was supposed to be four minutes, yet the cops already have the place surrounded. Open Subtitles زمن استجابة شرطة هاواي من المفترض أن تكون ,أربع دقائق رغم ذلك الشرطة تحيط المكان.
    The High Commissioner's response to the audit recommendations has been issued as an addendum to this document. UN وصدر ردّ المفوض السامي بشأن توصيات المراجعة في إضافة إلى هذه الوثيقة.
    It decided to inform other United Nations mechanisms, dealing with issues of torture, of the State party's response. UN وقررت إبلاغ آليات الأمم المتحدة الأخرى التي تتناول مسألة التعذيب برد الدولة الطرف.
    An evaluation of UNHCR's response to the Libya crisis is currently under consideration. UN ويجري الآن النظر في تقييم لاستجابة المفوضية للأزمة الليبية.
    The Commission's response has also brought greater attention and realignment on the part of the Peacebuilding Fund. UN وكان لرد فعل اللجنة إزاء الأزمة أثره في زيادة اهتمام صندوق بناء السلام بها وإعادة ترتيب أولوياته.
    Accordingly, peacekeeping remained a dynamic and essential element of the international community's response to international threats to peace and security. UN وبناء على ذلك، ظل حفظ السلام عنصرا ديناميا أساسيا من عناصر تصدي المجتمع الدولي للأخطار الدولية التي تهدد السلام والأمن.
    He indicated that the host country's response would thereafter be circulated by diplomatic note. UN وأوضح أن إجابة البلد المضيف ستعمم بعد ذلك في مذكرة دبلوماسية.
    I have noted UNIDO's response to the audit findings regarding the operations in the field offices of UNIDO for subsequent monitoring. UN وقد دوّنت ردَّ اليونيدو على نتائج مراجعة الحسابات بخصوص العمليات في مكاتب اليونيدو الميدانية من أجل رصدها لاحقاً.
    The limitations referred to above have been detrimental to the Government's response on such matters. UN والقيود المشار إليها أعلاه أضرت باستجابة الحكومة بشأن هذه المسائل.
    The Committee's response on that occasion had been at least as positive as paragraph 11 of the draft. UN وكان جواب اللجنة في تلك المناسبة إيجابياً كإيجابية المادة 11 من المشروع على أقل تقدير.
    Blake Donovan's response at learning that his wife was having an affair? Open Subtitles ردة فعل بليك دونوفان عند علمه بأن زوجته على علاقة حميمة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more