"'s satisfaction" - Translation from English to Arabic

    • ارتياح
        
    • رضاء
        
    He also expressed his delegation's satisfaction with the agreement reached in the Committee on its enlargement. UN وأعرب عن ارتياح وفده أيضا للاتفاق الذي جرى التوصل إليه في اللجنة بشأن زيادة عدد أعضائها.
    He also expressed his country's satisfaction with UNCTAD's technical cooperation and the implementation of the Commission's recommendations. UN وأعرب أيضا عن ارتياح بلده لما يقوم به الأونكتاد من تعاون تقني وتنفيذ لتوصيات اللجنة.
    My country's satisfaction following its admission is in keeping with the very lengthy wait it has endured since it knocked on the Conference's door in 1982. UN إن ارتياح بلدي عقب قبوله في عضوية المؤتمر يتمشى مع الانتظار الطويل جدا الذي مرَّ به منذ قرع باب المؤتمر في عام 1982.
    He stressed the Committee's satisfaction at the success of the follow-up procedure, as established by the initial assessment of the follow-up procedure. UN وشدّد على ارتياح اللجنة لما خلص إليه التقييم الأولي لإجراء المتابعة من استنتاجات إيجابية حول هذا الإجراء.
    The Colonel's speech declared the King's satisfaction with the conduct of the Regiment at the Battle of Audorf and with Corporal Barry's bravery in rescuing Captain Potzdorf which was to be rewarded with the sum of two frederick d'or. Open Subtitles أعلن الخطاب رضاء الملك "بتصرف الفوج في موقعة "أودورف "وبشجاعة العريف "باري" في إنقاذ الكابتن "بوتذورف
    Finally, I wish to express my delegation's satisfaction with the work accomplished thus far by the Human Rights Council. UN أخيرا، أود أن أعرب عن ارتياح وفد بلدي للأعمال التي أنجزها مجلس حقوق الإنسان حتى الآن.
    He expressed his Government's satisfaction at this successful joint effort. UN وأعرب عن ارتياح حكومته لنجاح هذا المجهود المشترك.
    Let me begin by expressing Canada's satisfaction at the appointment of the new Emergency Relief Coordinator, Mr. Jan Egeland. UN ولعلي أبدأ بالإعراب عن ارتياح كندا لتعيين منسق الإغاثة الطارئة الجديد السيد جان إيغلاند.
    Speaking of the situation in Georgia, I would like to express the group's satisfaction with the improvement of the situation in the Pankisi Gorge. UN وبمناسبة الحديث عن الوضع في جورجيا، أود أن أعرب عن ارتياح مجموعة غوام للتحسن الذي طرأ على الوضع في منطقة ممر بانكيزي.
    I would like to express my delegation's satisfaction with the continued cooperation that exists between this Organization and the Organization of American States. UN أود أن أعرب عن ارتياح وفد بلدي للتعاون المستمر القائم بين هذه المنظمة ومنظمة الدول الأمريكية.
    The Prime Minister expressed Kuwait's satisfaction with the extension of the Coordinator's mandate and thanked the latter for his efforts. UN وأعرب رئيس الوزراء عن ارتياح الكويت لتمديد ولاية المنسق وشكر هذا الأخير على جهوده.
    On the subject of peace-keeping, I want at this time to express my Government's satisfaction at the strengthening of the Department of Peace-keeping Operations. UN وفيما يتعلق بموضوع حفظ السلم، أود في هذا الوقت أن أعـرب عن ارتياح حكومة بلادي إزاء تعزيز ادارة عمليات حفظ السلم.
    I would like to begin by expressing my delegation's satisfaction at seeing you, Sir, acting as the Chairman of the Committee once again this year. UN وأود أن أستهل كلمتي بالتعبير عن ارتياح وفدي، إذ يراكم، سيدي، تترأسون اللجنة مرة أخرى هذا العام.
    I wish also to express my delegation's satisfaction at the fact that this session of the Committee is being held in this beautiful and hospitable city. UN كما أود أن أعبر عن ارتياح وفدي لكون هذه الـدورة للجـنة تنعقـد فـي هـذه المديـنة الجميلة والمضيافتة.
    Mr. President, may I, at the outset, express my delegation's satisfaction at your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament? UN سيدي الرئيس اسمحوا لي في مستهل كلمتي أن أعرب عن ارتياح وفدي لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Let me, in conclusion, express my delegation's satisfaction so far with the First Committee's current approach to its work. UN واسمحوا لي، في الختام، أن أعرب عن ارتياح وفد بلدي حتى اﻵن للنهج الحالي الذي تتبعه اللجنة اﻷولى في عملها.
    I should like in this regard to express Kuwait's satisfaction at the contents of the report, which include important points. UN وأود في هذا الصدد أن أعبر عن ارتياح الكويت لما ورد في هذا التقرير من نقاط هامة.
    In reviewing the questions to be addressed during the current session, I should like first to express Belgium's satisfaction that the question of space debris is being taken up for the first time this year by the Scientific and Technical Subcommittee. UN لدى استعراض المسائل التي يتعين تناولها خلال الدورة الحالية، أود أولا أن أعرب عن ارتياح بلجيكا لقيام اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بتناول مسألة الحطام الفضائي ﻷول مرة هذه السنة.
    I wish also to take this opportunity to express my Government's satisfaction that South Africa, which now takes its place as a full and respected member of the community of nations, has been reinstated in the General Assembly. UN أود أيضا أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن ارتياح حكومة بلادي ﻷن جنوب افريقيا، التي تشغل اﻵن مكانها عضوا محترما كامل العضوية في مجتمع الدول، اعيدت عضويتها في الجمعية العامة.
    She expressed her group's satisfaction at the explicit support given by the Committee to the mainstreaming of multilingualism into the Secretariat's communication and information activities. UN وأعربت عن ارتياح مجموعتها للدعم الصريح الذي توفره اللجنة من أجل تعميم مراعاة تعدد اللغات في أنشطة الأمانة العامة في مجال الاتصالات والمعلومات.
    43. A representative of the Council of Europe reiterated the Council's satisfaction at the ongoing cooperation with the United Nations on human rights, particularly regarding gender equality, the fight against racism and xenophobia, minority rights and torture. UN 43- وأكـدت ممثلة مجلس أوروبا مجدداً رضاء المجلس عن التعاون المستمر مع الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان، لا سيما فيما يخص المساواة بين الجنسين ومكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وحقوق الأقليات والتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more