"'s schedule" - Translation from English to Arabic

    • جدول
        
    • جدولها الزمني
        
    • للجدول الزمني الذي وضعته
        
    • الزمني الذي حددته
        
    Not only did the shooter know the doctor's schedule, he also knew the entire hospital security system layout. Open Subtitles لم يعلم مطلق النار جدول الدكتورة فقط, إنما علم أيضاً تخطيط نظام الأمن في المشفى كله.
    We're now going to talk about the president-elect's schedule. Open Subtitles سوف نتحدّث الآن عن جدول أعمال الرئيسة المنتخبة
    She agreed with Mr. Iwasawa as to the expediency of coordinating the Committee's schedule of work with that of the Human Rights Council. UN واتفقت مع السيد إيواساوا فيما يتعلق باستصواب تنسيق جدول عمل اللجنة مع جدول عمل مجلس حقوق الإنسان.
    In fact, the payments and credits applied already exceed the total amount foreseen in Tajikistan's schedule. UN وفي واقع الأمر، تجاوزت بالفعل المدفوعات والأرصدة الدائنة المقيدة لحساب طاجيكستان مجموع المبلغ المتوقع في جدولها الزمني.
    13. Welcomes the contributions by Member States to the Trust Fund for the Delimitation and Demarcation of the Border and calls on the international community to continue to contribute urgently to the Trust Fund in order to facilitate the conclusion of the demarcation process in accordance with the Boundary Commission's schedule; UN 13 - يرحب بتبرعات الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني لتعيين الحدود وترسيمها ويهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل الإسهام فيه على سبيل الاستعجال لتيسير إنجاز عملية ترسيم الحدود وفقا للجدول الزمني الذي وضعته لجنة الحدود؛
    This enabled it to fulfil the mandate entrusted to it by the Assembly and to complete its work effectively and constructively despite the time constraints occasioned by the changes in the Assembly's schedule of work. UN وقد مكَّنها هذا التعاون من الوفاء بولايتها التي عهدت الجمعية بها إليها وأن تكمل أعمالها على نحو فعال وبناء على الرغم من القيود الزمنية التي ترتبت على التغيرات التي طرأت على جدول عمل الجمعية.
    Adjusting the Assembly's schedule to facilitate easier digestion of its unwieldy agenda is not the answer. UN وتكييف جدول مواعيد الجمعية العامة لتيسير الاستيعاب على نحو أسهل لجدول أعمالها الذي تصعب السيطرة عليه ليس هو الحل.
    In that resolution, the Council requested the Committee, in consultation with the Panel, to adjust the Panel's schedule of reporting. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إلى اللجنة أن تعمل، بالتشاور مع الفريق، على تعديل جدول الفريق لتقديم التقارير.
    My delegation believes that the topic of the revitalization of the Conference on Disarmament is an important one that warrants inclusion in the Conference's schedule of activities. UN ويرى وفد بلدي أن موضوع تنشيط مؤتمر نزع السلاح موضوع هام يبرر إدراجه في جدول أنشطة المؤتمر.
    The organization's schedule was principally focused on the dire needs of its local community. UN تركَّز جدول أعمال المنظمة بشكل رئيسي على الاحتياجات الماسة لمجتمعاتها المحلية.
    Your comments seem to indicate that next week's schedule will be quite different in terms of the allocation of time to different items. UN ويبدو أن تعليقاتكم تبين أن جدول أعمال اﻷسبوع المقبل سيكون مختلفا تماما فيما يتعلق بتخصيص الوقت للبنود المختلفة.
    In this context, negotiated concessions were set out in each country's schedule of liberalization commitments and have become an integral part of the final agreement. UN وفي هذا السياق، وردت التساهلات المتفاوض عليها في جدول كل بلد وهي الجداول التي تضمنت التزامات التحرير وأصبحت جزءا لا يتجزأ من الاتفاق النهائي.
    It's clear the attack occurred after details of the D.A.'s schedule were compromised. Open Subtitles جليًا أن الهجوم حصل بناء على انكشاف تفاصيل جدول مواعيد المدعي العام.
    The President's schedule is a bit crowded, but it shouldn't be long. Open Subtitles جدول الرئيس مزدحم قليلا ولكن لا ينبغي أن يطول ذلك
    I need to see the president's schedule for the next 72 hours to know what to cancel and what to surrogate. Open Subtitles أنا بحاجة لرؤية جدول الرئيس لـ72 ساعة القادمة لمعرفة ما يجب إلغاء وما يتبدل موعده
    Actually, it's a research fellowship, so it will be far more predictable than a surgery resident's schedule. Open Subtitles في الواقع ، إنّها زمالة في البحوث العلميّة لذلك سيكون قابل للتنبّؤ بشكل أكبر من جدول عمل برنامج الإقامة الطبّي
    In fact, the payments and credits applied already exceed the total amount foreseen in Tajikistan's schedule. UN وفي واقع الأمر، تجاوزت بالفعل المدفوعات والأرصدة الدائنة المقيدة لحساب طاجيكستان مجموع المبلغ المتوقع في جدولها الزمني.
    Indeed, the payments and credits applied already exceed the total amount foreseen in Tajikistan's schedule. UN وفي واقع الأمر، تجاوزت بالفعل المدفوعات والأرصدة الدائنة المقيدة لحساب طاجيكستان مجموع المبلغ المتوقع في جدولها الزمني.
    In fact, the payments and credits applied already exceed the total amount foreseen in Tajikistan's schedule. UN وفي واقع الأمر، تجاوزت بالفعل المدفوعات والأرصدة الدائنة المقيدة لحساب طاجيكستان مجموع المبلغ المتوقع في جدولها الزمني.
    8. Welcomes the contributions by Member States to the Trust Fund for the Delimitation and Demarcation of the Border, and calls on the international community to continue to contribute urgently to the Trust Fund in order to facilitate the conclusion of the demarcation process in accordance with the Boundary Commission's schedule; UN 8 - يرحب بتبرعات الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني لتعيين الحدود وترسيمها ويهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل الإسهام فيه على سبيل الاستعجال لتيسير إنجاز عملية ترسيم الحدود وفقا للجدول الزمني الذي وضعته لجنة الحدود؛
    13. Welcomes the contributions by Member States to the Trust Fund for the Delimitation and Demarcation of the Border and calls on the international community to continue to contribute urgently to the Trust Fund in order to facilitate the conclusion of the demarcation process in accordance with the Boundary Commission's schedule; UN 13 - يرحب بتبرعات الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني لتعيين الحدود وترسيمها ويهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل الإسهام فيه على سبيل الاستعجال لتيسير إنجاز عملية ترسيم الحدود وفقا للجدول الزمني الذي وضعته لجنة الحدود؛
    They called on the international community to contribute urgently to the Trust Fund in order to facilitate the conclusion of the demarcation process in accordance with the Boundary Commission's schedule. UN ووجهوا نداء إلى المجتمع الدولي لكي يساهم على وجه السرعة في الصندوق حتى يتسنى إكمال عملية ترسيم الحدود حسب الجدول الزمني الذي حددته لجنة ترسيم الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more