More than ever, Spain will be at Guatemala's side during this new phase of its history. | UN | وأسبانيا، أكثر من أي وقت مضى، ستقف إلى جانب غواتيمالا خلال هذه المرحلة الجديدة من تاريخها. |
We have footprints leading away from the driver's side. | Open Subtitles | لدينا آثار اقدام تقودنا بعيداً من جانب السائق |
And the person making negotiations on Greenland's side's name is Andrew Inouye, and he's ready to talk turkey. | Open Subtitles | والشخص الذى يتفاوض على جانب غرينلاند، يدعى اندرو اينوى وهو مستعد ان يناقش بشأن الأعمال التجارية |
Would you please tell your mother that I'm on her husband's side. | Open Subtitles | هلا لو سمحت أن تخبرك والدتك بإنني أقف في صف زوجها. |
Engine's in the back. Oil line's along the driver's side. | Open Subtitles | المحرك في الخلف انبوب الزيت على طول جهة السائق |
The Steering Committee has expanded and from UNEP's side it now includes the Division for Regional Cooperation (DRC) and the Division for Environmental Policy Implementation (DEPI) . | UN | وتوسَّع نطاق اللجنة التوجيهية، فهي من ناحية برنامج البيئة تشمل شعبة التعاون الإقليمي وشعبة تنفيذ السياسات البيئية. |
I'm not sure who's side he's on at this point. | Open Subtitles | أنا لست متأكداً على أي جانب يقف هو الاَن |
Now we have to be on Oliver's side just to stay alive. | Open Subtitles | ولكننا الآن يجب أن نكون الى جانب أوليفير فقط للبقاء أحيّاْء |
If the best man shuts his mouth, at 2:16 we have the first toast on the bride's side. | Open Subtitles | لو أغلق فمه الرجل المفضل عند الـ 2: 16 سوف نقوم بأول نخب من جانب العروس |
We didn't invite you, you must be from the groom's side | Open Subtitles | لا أعتقد أننا قمنا بدعوتكم إعتقدت أنكم من جانب العريس |
On your father's side, were there other aunts and uncles? | Open Subtitles | ومن جانب والدك هل هناك عمات وأعمام آخرين ؟ |
Colonel Forster did own he suspected some partiality on Lydia's side, but nothing to give him any alarm. | Open Subtitles | العقيد فورستر كان له بعض الشك والمنحاز الى جانب ليديا ولكنه لم يكن شيئا يدعوه للقلق. |
I was named after my grandmother's sister on my mother's side. | Open Subtitles | لقد تمت تسميتى على اسم أخت جدتى من جانب أمى |
You must have guessed wrongly because I'm on your mom's side. | Open Subtitles | لابد وأنك حزرت بشكل خاطئ لأني أنا على جانب أمك |
I also express our appreciation to the countries that have stood by our people's side in this crisis, preempting any harm that could have befallen their interests and encouraging them to pursue their aspirations. | UN | كما أتوجه بالشكر والامتنان إلى الدول التي وقفت إلى جانب شعبنا في أزمته ومنعت الإضرار بمصالحه وشجعت على تحقيق طموحاته. |
You'd think after everything you went through with T.C., you'd be on that guy's side. | Open Subtitles | تعتقدين ان كل شئ فعلتيه سيمر بسلام من الافضل ان تنحازي الي صف ذلك الرجل |
Oh, and next time, I'd appreciate it if you didn't take the suspect's side in the interrogation room. | Open Subtitles | وفي المرة المقبلة، سأقدّر إلى لم تنحازي إلى صف المشتبه به في غرفة الإستجواب. |
Perhaps God is on the Count's side in this business. | Open Subtitles | قد يكون الرب في صف الكونت بما يخص هذه القضية |
The adulterers could sit on Cate's side of the aisle. | Open Subtitles | الزاني يستطيع أن يجلس في جهة كيت على الممر |
Closest family members are cousins on his mother's side. | Open Subtitles | أقرب أفراد عائلته هم أقربائه من جهة والدته. |
Question: What are the names of your brothers and sisters on your father's side? | UN | سؤال: ما أسماء أخوتك وأخواتك من ناحية أبيك؟ |
And all the data shows that she should be on Taylor's side. | Open Subtitles | و جميع البيانات تظهر أنها قد تكون لجانب تايلور |
You know, I'm on Dennis's side now... he just convinced me. | Open Subtitles | تَعْرفُ، أَنا على جانبِ دنيس الآن - هو فقط أقنعَني. |
I saw that fresh yellow paint scrape passenger's side door. | Open Subtitles | رَأيتُ بأنّ الطلاءِ الأصفرِ الجديدِ باب مسافرِ ورطةِ الجانبيِ. |
He had no claim, only through a bastard on his mother's side. | Open Subtitles | ليس له أحقيه الإدعاء فقط لأنه لقيط من جهه أٌمه |