"'s survival" - Translation from English to Arabic

    • لبقاء
        
    • نجاة
        
    • بقاء
        
    It's survival of the fittest, and you don't look too fit. Open Subtitles إنه صراع لبقاء الأصلح وأنت لا تبدو لائقاً لهذا الأمر
    The proliferation of nuclear and non-conventional weapons represents the most serious threat to humanity's survival. UN وانتشار الأسلحة النووية وغير التقليدية يمثل أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    The proliferation of nuclear and non-conventional weapons represents the most serious threat to humanity's survival. UN يمثل انتشار الأسلحة النووية والأسلحة غير التقليدية أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    Have Renee leak the news of Mary's survival to Elizabeth somehow. Open Subtitles اجعلي ريينيه تسرب خبر نجاة ماري الى اليزبيث بطريقة ما
    A radical, unconscious change of the hostage's survival strategy. Open Subtitles تغير جذري وبدون وعي في استراتيجية نجاة الرهينة.
    However, by destroying nature, we have also jeopardized everyone's survival. UN لكننا بتدمير الطبيعة، نكون أيضا قد عرّضنا بقاء كل إنسان للخطر.
    The proliferation of nuclear and non-conventional weapons represents the most serious threat to humanity's survival. UN ويمثل انتشار الأسلحة النووية والأسلحة غير التقليدية أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    Earlier, in 1990, at the World Summit for Children, world leaders committed themselves to the specific goals of children's survival and development and protection of their rights. UN وفي وقت مبكر من التسعينيات من القرن الماضي، في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، التزم قادة العالم بأهداف محددة لبقاء الطفل ونمائه وبحماية حقوق الأطفال.
    The only way to ensure UNITAR's survival in the long-term was by having a robust General Fund. UN والسبيل الوحيد لبقاء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في الأجل الطويل يتمثل في وجود صندوق عامٍ وطيد الأركان.
    In the beginning of 1990 the introduction of radical reforms was the precondition of Poland's survival. UN وفي بداية عام 1990، كان إدخال إصلاحات جذرية شرطا لا بد منه لبقاء بولندا.
    Women's access to ARV drugs is especially important in order to ensure the mother's life and well-being, and not only the child's survival. UN وحصول النساء على هذه العقاقير بالغ الأهمية لضمان حياة الأم ورفاهتها، وليس فقط لبقاء الطفل على قيد الحياة.
    The fight for mankind's survival has just begun. Open Subtitles ‫القتال لبقاء البشر ‫على قيد الحياة بدأ للتو
    The fight for mankind's survival has just begun. Open Subtitles القتال لبقاء البشر على قيد الحياة بدأ للتو
    The fight for mankind's survival has just begun. Open Subtitles القتال لبقاء البشر على قيد الحياة بدأ للتو
    This thing is the key to my people's survival and I'm not leaving without it. Open Subtitles هذا الشيء هو المفتاح لبقاء قومى ولن أغادر بدونه
    As I said before, this is advanced medicine unsuitable to the period, to say nothing of what this boy's survival might do to the timeline. Open Subtitles وكما قلت من قبل، هذا دواء متقدم غير ملائم لهذه الفترة ولا داعي لذكر ما قد تحدثه نجاة هذا الفتى بالخط الزمني
    Narrator: But, at this time, the Sahara holds the key to mankind's survival. Open Subtitles لكن هذه المرة, تحوي الصحراء الكُبرى مُفتاح نجاة البشرية.
    A member of your family who has actively contributed to that family's survival. Open Subtitles فرد في عائلتك والذي ساهم في نجاة العائلة
    Sam Witwicky, you hold the key to Earth's survival. Open Subtitles سام ويت وكى انت تمتلك مفتاح نجاة الارض
    We have a shared responsibility, as we are all accountable to future generations for our planet's survival. UN ونتحمل مسؤولية مشتركة، بما أننا جميعا مُساءَلون عن بقاء كوكبنا للأجيال القادمة.
    The fields of this Strategy are: Children's survival; children's protection; Children'development; Children's participation and involvement. UN وتشمل ميادين هذه الاستراتيجية ما يلي: بقاء الأطفال؛ وحماية الأطفال؛ ونماء الأطفال، وإشراك الأطفال ومشاركتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more