"'s visits" - Translation from English to Arabic

    • زيارات
        
    • الزيارات التي قام بها
        
    • الزيارات التي قامت بها
        
    • الزيارات التي تقوم بها
        
    • الزيارات التي يقوم بها
        
    Noting that my proposals had been discussed in the course of my Special Adviser's visits, the Senior General did not reject any of my substantive recommendations. UN ولم يعلن كبير الجنرالات بعد أن أشار إلى أن مقترحاتي قد نوقشت أثناء زيارات مستشاري الخاص، رفضه لأي من توصياتي الموضوعية.
    He also states that the State authorities refuse to pay the costs of his family's visits during the holidays. UN كما يذكر أن سلطات الدولة ترفض دفع تكاليف زيارات أسرته له أثناء العطل.
    The Subcommittee recommends that information about the national preventive mechanism's visits should be kept confidential so that unannounced visits can be made. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تظل المعلومات عن زيارات الآلية الوقائية الوطنية سرية لكي يمكن إجراء الزيارات غير المعلن عنها.
    267. During the Board's visits to the country offices in Bosnia and Herzegovina, Guatemala, Liberia and Nigeria similar audit findings regarding the noncapitalization of assets were noted. UN 267 - وخلال الزيارات التي قام بها المجلس إلى المكاتب القطرية في البوسنة والهرسك، وغواتيمالا، وليبريا، ونيجيريا لوحظت نتائج مماثلة لمراجعة الحسابات فيما يتعلق بعدم رسملة الأصول.
    During the Commission's visits to other countries in southern Africa, according to its report, it found no evidence showing that any of the countries in southern Africa were trafficking in arms to the ex-FAR and Interahamwe and, for that matter, to any other organization. UN واستنادا إلى التقرير، لم تجد اللجنة خلال الزيارات التي قامت بها للبلدان اﻷخرى في الجنوب اﻷفريقي، أي دليل يثبت أن بلدا من بلدان الجنوب اﻷفريقي يهرب اﻷسلحة إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة وميلشيات إنتراهاموي أو إلى أي منظمة أخرى في هذا الشأن.
    ISAF forces were also crucial in providing logistical and security assistance during the Team's visits to Afghanistan. UN ولعبت القوة الدولية للمساعدة أيضا دورا حاسما في تقديم المساعدة اللوجستية والأمنية خلال زيارات الفريق لأفغانستان.
    In Colombia, Burundi and the Sudan the security situation has also deteriorated since the Representative's visits, and large numbers of persons remain displaced. UN وتدهورت أيضاً حالة اﻷمن في كولومبيا وبوروندي والسودان منذ زيارات الممثل ولا تزال أعداد كبيرة من اﻷشخاص مشردة.
    Edwin's visits continue to be limited to two hours and he is denied access to the visitors' room. UN ولا تــزال زيارات إدوين محدودة بساعتين ولا تتم في غرفة الزوار.
    Overheard her on the phone, saw what was coming, doctor's visits, sick days, maternity leave... Open Subtitles .. رأيت ما سيأتي زيارات للطبيب، أيام مرض، أجازة ولادة
    The cover should provide for all your doctor's visits and hospital care once the baby's born. Open Subtitles يجب أن يشتمل غطاء التأمين كل زيارات الطبيب و رعاية المستشفى بمجرد ولادة الطفل
    Mr. Rochester s visits may be rare, but we re never warned. Open Subtitles زيارات السيد روتشستر قد تكون نادرة , لكن لم يتم إبلاغنا إبدا بحضوره
    During the Committee's visits to Member States, the Executive Directorate discussed with the visited State the potential benefits of putting in place a comprehensive and integrated national counter-terrorism strategy that employs a multidisciplinary approach. UN وخلال زيارات اللجنة إلى الدول الأعضاء، ناقشت المديرية التنفيذية مع الدول المعنية الفوائد الممكن جنيها من وضع استراتيجية وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب يتبع فيها نهج متعدد التخصصات.
    ESCWA and other United Nations offices in the region provide support through the provision of close protection security officers during each of the Special Adviser's visits to Yemen, on a cost-reimbursable basis. UN وتقدم الإسكوا، وسائر مكاتب الأمم المتحدة في المنطقة، الدعم من خلال توفير الحماية الشخصية لموظفي الأمن خلال كل زيارات المستشار الخاص إلى اليمن، على أساس استرداد التكاليف.
    123. Findings and recommendations arising from the Chair's visits to Liberia are contained in his reports and were shared with the Liberia configuration. UN 123 - ترد الاستنتاجات والتوصيات التي تمخضت عنها زيارات الرئيس إلى ليبريا في تقاريره، وأُطلعت عليها تشكيلة ليبريا.
    From satellite imagery available at that time, the Agency identified a number of areas of interest, none of which, however, included the location now believed to contain the building which houses the explosives chamber mentioned above; consequently, the Agency's visits did not uncover anything of relevance. UN ومن واقع صور السواتل المتاحة في ذلك الوقت، حدّدت الوكالة عدداً من مجالات الاهتمام، ومع ذلك فإن أياً منها لم يشمل الموقع الذي يُعتقَد الآن أنه يحوي المبنى الذي يضم غرفة المتفجرات المذكورة أعلاه؛ وبالتالي، لم تكشف زيارات الوكالة عن أي شيء ذي صلة.
    The Executive Directorate will also consider expending travel resources, on a case-by-case basis, on the participation of experts of key international organizations in the Committee's visits whenever such experts would not otherwise be able to participate. UN وستنظر المديرية التنفيذية أيضاً في إنفاق بعض موارد السفر، على أساس كل حالة على حدة، على مشاركة خبراء من المنظمات الدولية الرئيسية في زيارات اللجنة عندما تتعذر مشاركتهم بأي طريقة أخرى.
    The Special Representative's visits had revealed the shameful conditions suffered by children as a result of Israeli military action that targeted them specifically. UN قد أظهرت زيارات الممثلة الخاصة للأمين العام الوضع المزري للأطفال نتيجة الأعمال العسكرية الإسرائيلية التي استهدفتهم على وجه الخصوص.
    105. During the Team's visits to Switzerland, Sweden and Denmark in October, the three countries described sophisticated systems to implement the sanctions, particularly the assets freeze. UN 105 - وخلال الزيارات التي قام بها الفريق إلى سويسرا والسويد والدانمرك في تشرين الأول/أكتوبر، وصفت البلدان الثلاثة نظما متطورة لتنفيذ الجزاءات، ولا سيما تجميد الأصول.
    397. The Working Group encourages the Government to report on the further implementation of the recommendations emanating from the Working Group's visits in 1991, 1992 and 1999. UN 397- ويشجع الفريق العامل الحكومة على تقديم تقارير بشأن مواصلة تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الزيارات التي قام بها الفريق العامل في الأعوام 1991 و1992 و1999.
    The other addenda are reports on the Special Rapporteur's visits in 2007 to Tajikistan (A/HRC/7/10/Add.2), the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (A/HRC/7/10/Add.3) and Angola (A/HRC/7/10/Add.4). UN أما الإضافات الأخرى فهي تقارير عن الزيارات التي قامت بها المقررة الخاصة في عام 2007 إلى كل من طاجيكستان (A/HRC/7/10/Add.2)، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية (A/HRC/10/Add.3)، وأنغولا (A/HRC/7/10/Add.4).
    We hope that our remarks on draft article 10, paragraph 5, can contribute to clarify the parameters for ICRC's visits to detained persons in various contexts and serve to underline that our involvement remains motivated solely by humanitarian considerations. UN ونأمل أن تسهم ملاحظاتنا بشأن الفقرة 5 من المادة 10 في توضيح المعايير المتبعة في الزيارات التي تقوم بها اللجنة للمحتجزين في ظروف مختلفة، وأن تكون وسيلة للتأكيد على أن الدافع الوحيد لانخراطنا في هذا العمل هو الاعتبارات الإنسانية.
    The Team's visits will yield a formal progress report and feedback to missions. UN وستسفر الزيارات التي يقوم بها الفريق عن وضع تقرير مرحلي رسمي وعن تقديم تعليقات إلى البعثتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more