Austria fully shared the Organization's wish to see a world where progress was equitable, accessible and sustainable. | UN | وأضاف يقول إن النمسا تشاطر تماما رغبة المنظمة في رؤية عالم يتحقق فيه التقدم العادل والمتيسر والمستدام. |
The Board of Auditors had taken into account the General Assembly's wish to have broader audit coverage for peace-keeping operations. | UN | وقد أخذ مجلس مراجعي الحسابات في الحسبان رغبة الجمعية العامة في توسيع نطاق تغطيته للمراجعة لتشمل جميع عمليات حفظ السلم. |
You always say making people's wish come true is justice | Open Subtitles | أنت تقول دائما جعل رغبة الناس تتحقق هو العدالة |
I really feel like making that idiot's wish come true. | Open Subtitles | لكن في الوقت الراهن، فأنا أشعر حقاً برغبة في جعل أمنية ذاك الأحمق تتحقق |
This concept will be progressively tested and implemented for the vessels of distant-water fishing nations operating in the exclusive economic zones of the Forum Fisheries Agency member countries, according to each country's wish. | UN | وهذا المفهوم سيتم اختباره وتطبيقه تدريجيا على سفن الدول التي تقوم بالصيد في المياه النائية والتي تعمل في المناطق الاقتصادية الخالصة للبلدان اﻷعضاء في وكالة مصائد اﻷسماك للمنتدى، وفقا لرغبة كل بلد. |
In closing, allow me to reiterate Indonesia's wish for Afghanistan to be a peaceful, democratic and prosperous country. | UN | في الختام، اسمحوا لي أن أكرر رغبة إندونيسيا في أن تصبح أفغانستان بلدا مسالما وديمقراطيا ومزدهرا. |
The reasons for this position are the Group's wish to develop its jurisprudence on a matter of principle and particular importance. | UN | وتتمثل أسباب ذلك في رغبة الفريق في تطوير سوابقه القضائية بشأن مسألة مبدأ على درجة خاصة من الأهمية. |
Mother's wish to give birth at home, when the birth is physiological. | UN | :: رغبة الأم في الولادة في البيت، عندما تكون الولادة فسيولوجية. |
Assistance focused on Cape Verde's wish to open new avenues for economic transformation, especially offshore services. | UN | وركّزت المساعدة على رغبة الرأس الأخضر في فتح سبل جديدة للتحويل الاقتصادي، ولا سيما تقديم الخدمات في الخارج. |
I should like to reaffirm Venezuela's wish to withdraw this draft decision on behalf of the Group of 77. | UN | وأود أن أؤكد من جديد على رغبة فنزويلا في سحب مشروع القرار هذا بالنيابة عن مجموعة الـ 77. |
The Chairperson should certainly address a communication to the Chairperson of the Tenth Meeting indicating the Committee's wish to participate in the preparation of the draft plan. | UN | وأكد أنه ينبغي للرئيسة توجيه بلاغ إلى رئيس الاجتماع العاشر مبدية فيه رغبة اللجنة في المشاركة في إعداد مشروع الخطة. |
This is Ethiopia's wish, and its first priority, as a means of protecting its sovereignty and territorial integrity, which have been violated by Eritrea. | UN | إن هذه هي رغبة إثيوبيا وأولويتها اﻷولى كوسيلة لحماية سيادتها وسلامتها اﻹقليمية اللتين انتهكتهما إريتريا. لقد رأينا |
Support was also expressed for the Study Group's wish to develop a substantive collective document as the outcome of its work. | UN | وأعرب أيضا عن تأييد رغبة فريق الدراسة في وضع وثيقة عامة موضوعية كحصيلة لأعماله. |
While the request made no specific mention of Denmark's wish to extend its sovereignty over Greenland, the United States interpreted it as such. | UN | ورغم أنه لم يتضمن إشارة صريحة إلى رغبة الدانمرك بسط سيادتها على غرينلاند، إلا أن الولايات المتحدة فسرته على هذا النحو. |
Indeed, the author's wish to continue his hunger strike at Port Hedland was respected. | UN | بل في واقع الأمر، قوبلت رغبة صاحب البلاغ بالاستمرار في الإضراب عن الطعام في بورت هيدلاند بالاحترام. |
We should therefore seriously consider President Karzai's wish to convene a follow-up conference to the Bonn process. | UN | ولذلك، ينبغي أن ننظر نظرة جدية في رغبة الرئيس كرزاي في عقد مؤتمر متابعة لعملية بون. |
They are high-school students visiting from Nagasaki, with the support of civil society, representing their generation's wish for peace. | UN | فهم طلاب مدارس ثانوية يزوروننا من ناغازاكي، بدعم من المجتمع المدني، ويمثلون رغبة جيلهم في إحلال السلام. |
One of the aims of the agreement is the provision of universal access and the achievement thereof is based on the population's wish to participate in the rebuilding of the country and its ability to develop innovative forms of solidarity. | UN | ومن الأهداف المتوخى تحقيقها من الاتفاق تمكين الجميع من الحصول على الخدمات الصحية وتحقيق ذلك رهنٌ برغبة السكان في المشاركة في إعادة بناء البلد وبقدرتهم على ابتداع أشكال مبتكرة من التضامن؛ |
68. While it was the Bureau's wish that the Committee should complete its work by the agreed deadline, it would be guided by the will of Member States. | UN | 68 - وأضاف قائلا إن المكتب سيسترشد برغبة الدول الأعضاء رغم أنه يرغب في أن تختتم اللجنة أعمالها في الموعد المتفق عليه. |
according to the people's wish. | Open Subtitles | كرئيس للدولة طبقاً لرغبة الشعب لقد أعيد إنتخابه للمرة الثانية |
Fortunately, this year Ambassador Valdivieso's wish has came true. | UN | ومن حسن الطالع، أن أمنية السفير بالديبيسو تحققت هذه السنة. |
Your late father's wish was to see you become a civil servant. | Open Subtitles | أُمنية أبيكِ المتوفي كانت .بأن يراكِ تُصبحي موظفة حكومية |