"'s withdrawal" - Translation from English to Arabic

    • انسحاب
        
    • الانسحاب
        
    • لانسحاب
        
    • انسحابها
        
    • بانسحاب
        
    • بالانسحاب
        
    • طلب سحب
        
    Neither Israel nor the work of those institutions benefited from Israel's withdrawal from those mechanisms. UN ولا يمكن لإسرائيل ولا لعمل هذه المؤسسات أن تستفيد من انسحاب إسرائيل من هذه الآليات.
    The ultimate guarantee for peace is Israel's withdrawal from all occupied territories, including the Golan Heights and southern Lebanon. UN والضمان النهائي للسلم إنما هو انسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك مرتفعات الجولان السورية وجنوب لبنان.
    For the first time, the Final Document of the NPT Review Conference addressed the issue of the Treaty's withdrawal provisions. UN ولأول مرة، تعالج الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض أحكام الانسحاب من المعاهدة.
    There was also a need to find ways to dissuade States from utilizing the Treaty's withdrawal provision to avoid accountability. UN وثمة حاجة أيضا إلى التوصل إلى طرق لثني الدول عن استخدام مادة الانسحاب من المعاهدة لتفادي المساءلة.
    Several hundred Lebanese gathered at the sites in the days marking the second anniversary of Israel's withdrawal from Lebanon. UN وتجمع عدة مئات من اللبنانيين عند الموقع في أيام الاحتفال بالذكرى الثانية لانسحاب إسرائيل من لبنان.
    With regard to the maps related to landmines laid in Lebanon prior to Israel's withdrawal in 2000, it remains our position that any further discoveries of landmines will be brought to the attention of tripartite meetings and that the Israeli army will submit pertinent maps if in their possession. UN أما بالنسبة لخرائط مواقع الألغام الأرضية التي زرعتها إسرائيل في لبنان قبل انسحابها منه في عام 2000، فما زلنا على موقفنا بأنه ينبغي إطلاع المشاركين في الاجتماعات الثلاثية على أي ألغام أرضية يتم الكشف عنها، كما ينبغي للجيش الإسرائيلي تسليم خرائط مواقعها إن كانت في حوزته.
    The European Union welcomes Israel's withdrawal from the zone it occupied in southern Lebanon. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بانسحاب إسرائيل من المنطقة التي احتلتها في جنوب لبنان.
    The representative of South Korea refers to the Democratic People's Republic of Korea's withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN فقد تعرض ممثل كوريا الجنوبية إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وعلى وجه الخصوص، انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    These non-detectable mines have never been employed by the Eritrean Defence Forces and it has been confirmed that mines of these sort were found in Guluj in western Eritrea, following Ethiopia's withdrawal from the area. UN ولم يسبق لقوات الدفاع الإريترية أن استعملت هذه الألغام غير القابلة للكشف على الإطلاق، ولقد ثبت أنه عثر على ألغام من هذا النوع في غولاج في غرب إريتريا بعد انسحاب إثيوبيا من تلك المنطقة.
    Uganda's withdrawal would not affect its participation in the Lusaka Agreement. UN وأضاف أن انسحاب أوغندا لن يؤثر على مشاركتها في اتفاق لوساكا.
    The issue at hand is Eritrea's withdrawal and the restoration of the status quo ante. UN إن القضية المطروحة هي انسحاب إريتريا واستعادة الوضع السابق.
    We negotiated with North Korea to avert that country's withdrawal from the NPT and freeze its production of plutonium. UN وتفاوضنا مع كوريا الشمالية لتفادي انسحاب ذلك البلد من معاهدة عدم الانتشار وتجميد إنتاجه للبلوتونيوم.
    In fact, its full implementation still requires Israel's withdrawal from the Shaba Farms and the al-Ghajar village in the south. UN والواقع أن اكتمال تنفيذه لا يزال يتطلب انسحاب إسرائيل من منطقة مزارع شبعا وقرية الغجر في الجنوب.
    Moreover, States parties should revisit the Treaty's withdrawal provision, particularly as it pertained to States that had benefited from the transfer of nuclear knowledge and technology under the Treaty. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بإعادة النظر في حكم الانسحاب من المعاهدة، وخصوصاً لأنه يتصل بالدول التي استفادت من نقل المعرفة والتكنولوجيا النووية بمقتضى الاتفاقية.
    There was also a need to find ways to dissuade States from utilizing the Treaty's withdrawal provision to avoid accountability. UN وثمة حاجة أيضا إلى التوصل إلى طرق لثني الدول عن استخدام مادة الانسحاب من المعاهدة لتفادي المساءلة.
    Moreover, States parties should revisit the Treaty's withdrawal provision, particularly as it pertained to States that had benefited from the transfer of nuclear knowledge and technology under the Treaty. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بإعادة النظر في حكم الانسحاب من المعاهدة، وخصوصاً لأنه يتصل بالدول التي استفادت من نقل المعرفة والتكنولوجيا النووية بمقتضى الاتفاقية.
    As the time of ONUSAL's withdrawal from El Salvador approaches, it becomes increasingly urgent and essential that the Office exercise its powers effectively. UN ومن العاجل والملح تنفيذ هذه الاختصاصات بكفاءة، تحسبا لانسحاب البعثة من السلفادور.
    As for the DPRK's withdrawal from the NPT, it is an exercise of its sovereign rights recognized by the NPT itself and, therefore, does not in any way deserve condemnation. UN وبالنسبة لانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الشعبية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإنها مارست حقها السيادي المعترف به في المعاهدة نفسها، ومن ثم، لا تستحق أن تدان بأي شكل من الأشكال.
    As for the Democratic People's Republic of Korea's withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), that is an exercise of sovereignty recognized by the Treaty itself. UN وبالنسبة لانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فهذا الانسحاب ممارسة للسيادة تقرها المعاهدة نفسها.
    On the effectuation of the DPRK's withdrawal from the NPT, on which it had declared a moratorium UN فيما يتعلق بتنفيذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انسحابها من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي كانت قد أعلنت وقفا بشأن سريانه
    Its statements and actions before and since that date, not least in conducting a nuclear detonation in October 2006, demonstrate that North Korea's withdrawal is precisely the sort of conduct that the international community cannot permit if the NPT is to continue to serve its purposes. UN وتؤكد كوريا الشمالية بأقوالها وأفعالها قبل ذلك التاريخ وبعده - وليس أقلّها إجراء تفجير نووي في تشرين الأول/أكتوبر 2006 - أن انسحابها هو بالضبط ذلك التصرف الذي لا يمكن أن يسمح به المجتمع الدولي إذا كان للمعاهدة أن تستمر في تحقيق الأغراض منها.
    We are also encouraged by Israel's withdrawal from southern Lebanon. UN ونرحب كذلك بانسحاب إسرائيل من الجنوب اللبناني.
    The Conference should also address potential abuses of the Treaty's withdrawal provision. UN وينبغي أيضاً أن يبحث المؤتمر الانتهاكات المحتملة للنص المتعلق بالانسحاب الوارد في الاتفاقية.
    Such reversion to the dollar track alone would be effective as from the first quarter following receipt by the Fund secretariat of the beneficiary's withdrawal of proof of residence. UN ويبدأ العمل بمسار دولار الولايات المتحدة وحده من بداية الفصل الذي يلي تلقي أمانة الصندوق طلب سحب إثبات مقر اﻹقامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more