"'s working methods" - Translation from English to Arabic

    • أساليب عمل
        
    • طرائق عمل
        
    • لأساليب عمل
        
    • طرق عمل
        
    • بأساليب عمل
        
    • أساليب عمله
        
    • بطرائق عمل
        
    • لطرائق عمل
        
    • وسائل عمل
        
    • وأساليب عمل
        
    • مناهج عمل
        
    • بطرق عمل
        
    • أساليب عملها من
        
    • آليات عمل
        
    • إجراءات عمل
        
    The Commission's working methods must remain flexible to address the challenges facing the countries on its agenda. UN كما يجب أن تظل أساليب عمل اللجنة مرنة لمعالجة التحديات التي تواجه البلدان المدرجة على جدول أعمالها.
    His delegation would contribute to improving the Special Committee's working methods and hoped to see results at its next session. UN وقال إن وفده سيساهم في تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة، معربا عن أمله في تحقيق نتائج ملموسة بحلول الدورة المقبلة.
    More important, the Council's working methods and procedures, as well as its decision-making process, need to be improved. UN واﻷهم من ذلك، أن أساليب عمل وإجراءات المجلس بحاجة الى أن تحسن بالاضافة الى عملية صنع القرار فيه.
    New Zealand therefore opposes changes to the Commission's working methods which would affect the involvement of observer States. UN ولذلك، تعارض نيوزيلندا إدخال أي تغييرات على طرائق عمل اللجنة من شأنها أن تؤثّر على مشاركة الدول المراقِبة.
    It is also of crucial importance to make progress towards concrete reform of the Council's working methods in order to make them more transparent and efficient. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً إحراز تقدم صوب إصلاح ملموس لأساليب عمل المجلس بغية جعلها أكثر شفافية ونجاعة.
    Developing troop-contributing countries should be reimbursed as quickly as possible, to which end the Secretariat's working methods must be reformed. UN وينبغي أن تسدد التكاليف للبلدان النامية المساهمة بقوات في أسرع وقت ممكن، وهو ما يقتضي إصلاح أساليب عمل الأمانة العامة.
    He blamed the Security Council's working methods. UN لقد أنحى باللائمة على أساليب عمل مجلس الأمن.
    Today, my delegation presented our views on that matter, including on the Council's working methods. UN وقد قدم وفد بلدي اليوم آراءنا بشأن تلك المسألة، بما في ذلك أساليب عمل المجلس.
    Furthermore, the Council's working methods and transparency must be strengthened. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من تعزيز أساليب عمل المجلس وشفافيته.
    On those occasions, we stressed the importance of improving the Council's working methods. UN وأكدنا في تلك المناسبات على أهمية تحسين أساليب عمل المجلس.
    China supports the further improvement of the Security Council's working methods. UN وتؤيد الصين مواصلة تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    We welcome the improvements in the area of the Council's working methods. UN ونرحب بالتحسينات في مجال أساليب عمل المجلس.
    Enhancing the Committee's working methods under article 18 of the Convention UN تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية
    That is why Switzerland advocates, along with its partners in the so-called small five group, improvement of the Council's working methods. UN لهذا السبب تدعو سويسرا، جنبا إلى جنب مع شركائها في مجموعة ما يسمى الخمسة الصغار، إلى تحسين أساليب عمل المجلس.
    We would also like to enhance the Council's working methods and promote the implementation of its instruments in a non-selective manner, avoiding double standards. UN وسنسعى كذلك إلى تحسين أساليب عمل المجلس والنهوض بتنفيذ صكوكه بطريقة غير انتقائية، مع تجنب الكيل بمكيالين.
    The process of reforming the Council brings with it an important opportunity for adopting a series of measures aimed at the improvement of the Council's working methods. UN تجلب عملية إصلاح المجلس معها فرصة هامة لاعتماد سلسلة من التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس.
    Like all novel ideas, particularly those that challenge the Council's working methods, it may stand little chance of seeing daylight. UN ومثل جميع الأفكار الجديدة، وخاصة تلك التي تخرج عن طرائق عمل المجلس، فإن حظ تلك الفكرة في رؤية النور جد ضئيل.
    Bringing the Council's working methods into conformity with the spirit of the age must serve to enhance the authority and efficiency of its work. UN ولا بد لأساليب عمل المجلس المتوافقة مع روح العصر أن تسهم في تعزيز سلطة وكفاءة عمله.
    The Group's working methods must change, however, so as to avoid the levels of frustration witnessed recently. UN ولا بد، على أية حال، من تغيير طرق عمل الفريق بغية تفادي مستويات الإحباط التي شوهدت مؤخراً.
    We fully support the changes he has made with regard to CTED's working methods and the Assessment and Technical Assistance Office. UN ونؤيد تأييدا كاملا التغييرات التي قام بها فيما يتعلق بأساليب عمل المديرية التنفيذية ومكتب التقييم والمساعدة التقنية.
    As to the Council's working methods, we are of the view that the Security Council's failure to adequately improve its working methods and decision-making processes have brought about a situation in which we are witnessing a decline in trust in this important organ in international public opinion. UN أما بالنسبة لأساليب عمل المجلس، فإننا نرى أن عجز مجلس الأمن عن تحسين أساليب عمله وعملياته لاتخاذ القرار على نحو كاف أسفر عن حالة نشهد فيها تقلص الثقة في هذا الجهاز الهام في الرأي العام الدولي.
    In that connection, she wished to comment on the proposals put forward by France with regard to the Commission's working methods. UN وفي هذا الصدد، فإنها تود التعليق على المقترحات التي قدمتها فرنسا فيما يتعلق بطرائق عمل اللجنة.
    At this session, current members provided both an overview of the Council's working methods and some suggestions about how they might be improved. UN في هذه الجلسة، قدّم الأعضاء الحاليون استعراضا عاما لطرائق عمل المجلس وبعض المقترحات بشأن كيفية تحسينها.
    Unlike the Group's discussion of the question of expanding the Council's membership, its discussions on how to improve the Council's working methods have made meaningful progress. UN وعلى خلاف مناقشة الفريق لمسألة زيادة عدد أعضاء المجلس، أحرزت مناقشاته بشأن كيفية تحسين وسائل عمل المجلس تقدما كبيرا.
    I refer, for instance, to transparency and the Council's working methods. UN وأشير، على سبيل المثال، إلى مسألتي الشفافية وأساليب عمل المجلس.
    In the course of the previous three years, Japan had advocated a review of the Committee's working methods and had proposed practical measures to enhance its efficiency. UN وطوال السنوات الثلاثة الماضية، ظل البلد يدعو لاستعراض مناهج عمل اللجنة واقترحت تدابير عملية لتعزيز كفاءتها.
    Brief statements were made by each chairperson in relation to his or her committee's working methods, innovations over the past year and challenges to be addressed. UN وأدلى كل رئيس ببيان موجز يتعلق بطرق عمل لجنته أو لجنتها، والابتكارات التي جرى التوصل إليها في أثناء السنة الماضية، والتحديات التي تعين التصدي لها.
    65. The Committee is faced not only with a problem of overdue reports, but also with a backlog of reports already received but not yet considered, which has continued to grow notwithstanding the Committee's new guidelines and other significant improvements in the Committee's working methods. UN 65- ولا تواجه اللجنة مشكلة التقارير التي تأخر موعد تقديمها فحسب، وإنما تواجه أيضاً تراكم التقارير التي وردت بالفعل ولم يتم النظر فيها بعد، وهو تراكم ظل يتزايد رغم المبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعتها اللجنة، وما طرأ على أساليب عملها من تحسينات هامة أخرى.
    However, we still believe that the said draft resolution does not comprehensively address the question of developing and strengthening the Council's working methods. UN ومع ذلك، ما زلنا نعتقد بأن مشروع القرار المذكور لم يتعامل بشكل شمولي مع موضوع تطوير وتعزيز آليات عمل المجلس.
    Thirdly, it is extremely important to improve the Council's working methods. We must improve its transparency and develop formal and regular procedures in order to improve and organize its working methods. UN ثالثا: من الأهمية بمكان العمل على تحسين طرق وأساليب عمل مجلس الأمن وإضفاء المزيد من الشفافية والوضوح على أعماله، وأن يتم اعتماد لائحة إجراءات عمل دائمة ورسمية لتحسين وتنظيم طريقة العمل في مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more