"'time" - Translation from English to Arabic

    • غضون
        
    • من الآن
        
    • بالوقت الذي
        
    • حان الوقت للتوقف
        
    Under the Covenant, judicial processes were to be concluded within a reasonable time at the national level. UN إذ إنه بمقتضى العهد ينبغي اختتام العمليات القضائية في غضون فترة معقولة على الصعيد الوطني.
    Such funding should be made available within a short time frame; UN وينبغي أن يوفَّر هذا التمويل في غضون فترة زمنية قصيرة؛
    The Principles further stipulate that " such access should be provided at the earliest appropriate time " . UN وتنص المبادئ أيضا على أنه ' ' ينبغي تأمين هذا الاطلاع في غضون أقصر مهلة ملائمة``.
    Fourteen Member States of the United Nations submitted written comments within the time limit fixed by the Court. UN وقدمت أربع عشرة دولة عضو في الأمم المتحدة تعليقاتها الخطية في غضون الأجل الذي حددته المحكمة.
    Maybe in 4,000 years time, someone will be digging you up. Open Subtitles ربما بعد 4000 سنة من الآن أحدهم سيحفر ليخرج جثثكم
    Romania filed its reply within the time limit set. UN وأودعت رومانيا مذكرتها الجوابية في غضون الأجل المحدد.
    At the same time, humanitarian action stands at a dangerous crossroads. UN وفي غضون ذلك، فإن العمل الإنساني يقف عند منعطف خطير.
    At the same time, however, as has been noted, the commencement of substantive work still continues to elude us. UN غير أنه في غضون ذلك، كما جرت الإشارة إليه، لا يزال بدء العمل الموضوعي أمرا بعيد المنال.
    Annual Procurement Plan may be prepared and approved within the time limit stipulated in the Procurement Manual. UN `1` إعداد خطة اشتراء سنوية وإقرارها في غضون الحد الزمني المنصوص عليه في دليل الاشتراء.
    Those pleadings were filed within the time limits thus prescribed. UN وقد أودعت هاتان المذكرتان في غضون الأجلين المقررين لهما.
    Those pleadings were filed within the time limits thus prescribed. UN وقد أُودعت هاتان المذكرتان في غضون الآجال المحددة لهما.
    The authors of the unilateral declaration of independence filed a written contribution within the same time limit. UN وقام واضعو إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد بإيداع مساهمة خطية في غضون الأجل ذاته.
    Under this new contract, the delivery date was within a very short period of time which the seller sought to extend. UN وبمقتضى هذا العقد الجديد، كان موعد التسليم يقع في غضون فترة زمنية قصيرة جداً كان البائع قد التمس تمديدها.
    The Constitution guarantees a fair hearing within a reasonable time. UN ويضمن الدستور المحاكمة العادلة في غضون فترة زمنية معقولة.
    Professional personnel who have not stated objections within the time limit will not be able to refuse to perform abortions. UN ولن يتمكن الموظفين المهنيون الذين لم يعلنوا عن اعتراضاتهم في غضون الأجل المحدد من رفض إجراء عمليات الإجهاض.
    (iv) Provide supporting methodological guidance and best practices within a reasonable time following the revision of the Framework; UN ' 4` تقديم التوجيه المنهجي الداعم وأفضل الممارسات في غضون فترة زمنية معقولة عقب تنقيح الإطار؛
    However, some thought it was regrettable that the Commission had failed to reach agreed conclusions within the scheduled time of its session. UN ولكن البعض رأى أنه مما يؤسف له أن اللجنة لم تصل إلى استنتاجات متفق عليها في غضون الوقت المحدد لدورتها.
    Clearly there is no emergency that would justify a hasty, unfair and dangerous decision against Eritrea, for the second time in only 18 months. UN ومن الواضح أن لا حاجة ملحّة تبرر اتخاذ قرار عاجل وغير عادل وخطير ضد إريتريا للمرة الثانية في غضون 18 شهرا فقط.
    However, some thought it was regrettable that the Commission had failed to reach agreed conclusions within the scheduled time of its session. UN ولكن البعض رأى أنه مما يؤسف له أن اللجنة لم تصل إلى استنتاجات متفق عليها في غضون الوقت المحدد لدورتها.
    I'm telling you now there will be a time when you look back and think this was one of the easy parts. Open Subtitles سأقول لكما من الآن أنّه سيأتي وقتٌ عندما تنظران فيه إلى الخلف و تقولان أنّ هذا الوقت كان أسهل الأجزاء.
    Let's just enjoy the time we have together, ok? Open Subtitles دعينا فقط نستمتع بالوقت الذي لدينا معا حسنا؟
    It's time you stopped looking for places to project your guilt. Open Subtitles لقد حان الوقت للتوقف عن البحث عن أماكن لإسقاط ذنبك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more