"(not) yet" - English Arabic dictionary
"(not) yet" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
| All States that have (not) yet done so should adhere to the Convention, and ratify and adopt the amendment as soon as possible. | UN | وعلى جميع الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تقوم بذلك، وأن تصدق على التعديل وتعتمده في أقرب وقت ممكن. |
| Unlike the Netherlands or Uruguay which enjoy a similar situation, Djibouti has (not) yet developed a coherent transit service policy. | UN | وعلى عكس هولندا أو أورغواي اللتين تتمتعان بوضع مماثل، لم تضع جيبوتي بعد سياسة متسقة لخدمات النقل العابر. |
| The party had (not) yet, however, established its licensing system. | UN | بيد أن هذا الطرف لم ينشئ بعد نظاماً للترخيص. |
| It is therefore (not) yet possible to assess whether this pillar has achieved the envisaged benefits or not. | UN | ولهذا، لم يتسن بعد تقدير ما إذا كانت هذه الركيزة قد حققت أم لا الفوائد المرجوة. |
| We reiterate our call on all States that have (not) yet done so to sign and ratify the Treaty. | UN | ونحن نكرر دعوتنا إلى كافة الدول التي لم توقّع بعد على المعاهدة وتصدّق عليها كي تقوم بذلك. |
| The Organization has (not) yet determined the improvements that are required in its approach to assessing business readiness. | UN | ولم تحدد المنظمة بعد التحسينات التي يلزم إدخالها في النهج الذي تتبعه في تقييم الجاهزية المؤسسية. |
| He calls upon Members States who have (not) yet done so to ratify the Convention to allow its entry into force. | UN | ويدعو الأمين العام الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك للتمكين من دخولها حيز النفاذ. |
| :: To consider acceding to the international human rights instruments to which it is (not) yet a party. | UN | :: دراسة انضمام دولة قطر إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد. |
| Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has (not) yet become a party to the Treaty, | UN | وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة، |
| An aviation inventory management system has (not) yet been implemented | UN | لم ينفذ بعد نظام لإدارة المخزونات في مجال الطيران |
| Routine maintenance and repairs were completed except in Joint Mechanism locations where camps had (not) yet been established | UN | أنجزت أعمال الصيانة الدورية والإصلاحات، إلا في مواقع الآلية المشتركة التي لم تُنشأ فيها المعسكرات بعد |
| Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has (not) yet become a party to the Treaty, | UN | وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة، |
| Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has (not) yet become a party to the Treaty, | UN | وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة، |
| The European Union reiterated the call to States that had (not) yet done so to consider becoming parties to the aforementioned Vienna Conventions. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوة الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقيتي فيينا المشار إليهما أعلاه إلى أن تنظر في ذلك. |
| Therefore, Cyprus could (not) yet commit to ratifying that Convention. | UN | وبالتالي، يتعذر على قبرص الالتزام بالتصديق على هذه الاتفاقية. |
| However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had (not) yet been fully implemented. | UN | إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً. |
| The Government has (not) yet taken a position on whether Norway should accede to the Optional Protocol. | UN | ولم تحدد الحكومة بعد موقفها مما إذا كان ينبغي للنرويج أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري. |
| The High Representative has initiated work on those States that have (not) yet joined a conventional weapons treaty. | UN | وقد بدأت الممثلة السامية العمل مع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة بشأن الأسلحة التقليدية. |
| Finland also carried out demarches in six capitals of States (not) yet party to the CCW from Africa and the Middle East. | UN | وبذلت فنلندا أيضاً مساعي في ستٍ من عواصم الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية، في أفريقيا والشرق الأوسط. |
| While efforts were undertaken to revise it with a view to eventual replacement, this has (not) yet been done. | UN | وفي حين كانت الجهود تُبذل لتنقيحها بغية الاستعاضة عنها في نهاية الأمر، فإن هذا لم يتم بعد. |