"”decisively”" - English Arabic dictionary

    "”decisively”" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The political and security issues can be settled or closed only if the human rights violations are dealt with decisively. UN ولا يمكن تسوية المسائل السياسية والأمنية أو إنهاؤها إلا إذا جرى تناول هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان بطريقة حاسمة.
    We believe that the United Nations should broadly and decisively promote the development of inter-ethnic and interreligious dialogue. UN ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز تطوير الحوار بين الأعراق والأديان على نطاق واسع وبحزم.
    The United States would continue to act decisively to restore stability and confidence to financial markets through existing channels. UN وسوف تواصل الولايات المتحدة العمل بصورة حاسمة لاستعادة الاستقرار والثقة في الأسواق المالية من خلال القنوات القائمة.
    If we miss the opportunity to address this issue urgently and decisively, it could have devastating consequences. UN وإذا فوتنا الفرصة لمواجهة هذه المسألة فورا وبشكل حاسم، يمكن أن تكون لها تداعيات مدمرة.
    To that end, my country has cosponsored and decisively supported the draft resolution that we shall adopt shortly. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يشارك بلدي في تقديم مشروع القرار الذي سنعتمده بعد قليل ويؤيده بصورة حاسمة.
    On this anniversary meeting, we have an opportunity to recommit ourselves decisively. UN وفي هذا الاجتماع التذكاري، أمامنا فرصة لإعادة إعلان التزامنا بشكل حاسم.
    However, the State party does not rule out the possibility that discrimination may have contributed, to some extent but not decisively, to the event. UN إلا أن الدولة الطرف لا تستبعد إمكانية أن يكون التمييز قد ساهم، إلى حد ما، ولكن ليس بشكل حاسم، في هذا الحدث.
    KFOR continues to monitor the situation closely and maintains its deterrent posture to react quickly and decisively if necessary. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة عن كثب، مع المحافظة على موقفها الرادع للرد بسرعة وحزم عند الاقتضاء.
    This spirit has enabled the Council to act rapidly and decisively on some of the issues in recent years. UN فقد أتاحت هذه الروح لمجلس اﻷمن في السنوات اﻷخيرة العمل بشكل سريع وحاسم فيما يتعلق ببعض المسائل.
    We must act decisively to mobilize more resources from every possible source to intensify the relief effort in that tragic country. UN ويجب أن نعمل بحزم على تعبئة موارد أكثر من أي مصدر محتمل لتكثيف جهود اﻹغاثة في ذلك البلد المعذب.
    UNPROFOR must act decisively, and not fall victim to intimidation, in order to maintain respect for its mandate and its troops. UN إن قوة اﻷمم المتحدة للحماية يجب أن تتصرف بشكل حاسم، وألا تقع ضحية التخويف، حتى تحتفظ بالاحترام لولايتها وقواتها.
    We should act collectively and decisively to change this situation. UN وعلينا أن نعمل بصفة جماعية حاسمة لتغيير هذه الحالة.
    In recent years new opportunities have opened up for disarmament; we should now move decisively to grasp them. UN وفي السنوات اﻷخيرة سنحت فرص جديدة لنزع السلاح؛ وينبغي لنا اﻵن أن نتحرك بصورة حاسمة لانتهازها.
    All of this indicates that the international community is now trying to act decisively on the question of anti-personnel landmines. UN وكل هذا يوضح أن المجتمـع الدولـي يحــاول اﻵن أن يتصرف بشكل حاسم بشأن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    It is essential to be clear on this aspect in order to be able to conclude the negotiations decisively. UN ولذا فمن اﻷساسي أن يتوافر الوضوح بشأن هذا الجانب من أجل التمكن من اختتام المفاوضات بشكل حاسم.
    I urge donors to reward such change rapidly and decisively. UN وإنني أحث المانحين على مكافأة هذا التغير السريع والحاسم.
    There seems to be little sense of urgency on the part of world financial leaders to act decisively to contain the current crisis. UN ولا يبدو أن هناك إحساسا من جانب القادة الماليين في العالم بالحاجة الملحة إلى العمل على نحو حاسم لاحتواء اﻷزمـة الراهنة.
    A war against crime can be won only if we have resources to tackle it decisively at its roots. UN والحرب ضد الجريمة لا يمكن كسبها إلا إذا توفرت لدينا الموارد اللازمة لاستئصالها بصورة حاسمة من جذورها.
    Nepal urges the Security Council to act in a timely manner, promptly, decisively and adequately to prevent conflagrations. UN ونيبال تحث مجلس الأمـن على أن يتصرف بأسلوب حسن التوقيت وفوري وحاسم وكاف لمنع تأجج النيران.
    The magnitude of the threat and the tremendous human cost which it entails require us to act decisively. UN إن ضخامة هذا الخطر وفداحة التكلفة البشرية التي ينطوي عليها، تقتضيان منا أن نتخذ إجراءات حاسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more