"Aqaba (Jordan)" - English Arabic dictionary

    "Aqaba (Jordan)" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Since the convening of the Summit at Aqaba, Jordan, a new wave of violent attacks has killed 25 Israelis. UN منذ انعقاد مؤتمر القمة في العقبة بالأردن أدت موجة جديدة من الهجمات العنيفة إلى مقتل 25 إسرائيليا.
    Establishment of legal advice bureaux at Marka camp and Aqaba, Jordan UN إقامة مكاتب لتقديم المشورة القانونية في مخيمي ماركا والعقبة، الأردن
    In less than a week's time since the convening of the Summit at Aqaba, Jordan, concerning implementation of the Quartet's road map, the Israeli occupying forces have committed two more extrajudicial executions. UN في غضون فترة زمنية تقل عن الأسبوع منذ انعقاد مؤتمر قمة العقبة في الأردن بشأن تنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية، ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلية عمليتي إعدام جديدتين خارج نطاق القضاء.
    Two projects in Aqaba, Jordan, one to provide environmental training for staff of the new Municipal Environment Department and a second to provide an assessment of groundwater pollution in the region will begin shortly. UN وسيبدأ قريبا مشروعان في العقبة بالأردن، أحدهما لتوفير التدريب البيئي لموظفي إدارة البيئة البلدية الجديدة، والثاني لتوفير تقييم لتلوث المياه الجوفية في المنطقة.
    The first arrangement concerns Technopromexport’s undertaking to manufacture in the former Soviet Union certain machinery and equipment intended for the Youssifiyah Station and to ship them to Aqaba, Jordan. UN ويتعلق الترتيب اﻷول بتعهد شركة تكنوبرومكسبورت بصنع آلات ومعدات معينة في الاتحاد السوفياتي السابق لمحطة اليوسفية وشحنها إلى ميناء العقبة باﻷردن.
    In early August 1990, the Government of Egypt established an emergency " Chamber of Operations " under the direction of the Claimant, with offices in Cairo, Egypt, and Aqaba, Jordan. UN 82- وفي أوائل آب/أغسطس 1990، أنشأت حكومة مصر " غرفة عمليات " طوارئ تحت إشراف صاحب المطالبة، مع وجود مكاتب لها في القاهرة بمصر، وفي العقبة بالأردن.
    Since the convening of the Summit at Aqaba, Jordan, a new wave of violent attacks has killed 30 Israelis, including children, women and the elderly. UN فمنذ انعقاد مؤتمر القمة في العقبة بالأردن أدت موجة جديدة من الهجمات العنيفة إلى مقتل 30 إسرائيليا، بمن فيهم الأطفال والنساء والمسنون.
    30 degrees north, due west of Aqaba, Jordan and shiraz, Iran. Open Subtitles ثلاثون درجة شمالاً ثم غرب "العقبة" في "الأردن" و"شيراز" في "إيران"
    I was particularly encouraged by the outcome of the summit meeting between the parties and the President of the United States of America at Aqaba, Jordan, on 4 June 2003, where the two sides made a firm commitment to implementing the road map. UN وقد شجعتنـي بصورة خاصة نتائج اجتماع القمة بين الطرفين بحضـور رئيس الولايات المتحدة الأمريكية في العقبة، الأردن، يوم 4 حزيران/يونيه 2003 حيث تعهد الجانبـان بالتزام قوي إزاء تنفيذ خارطة الطريق.
    In the Middle East, IUCN is planning to organize a training workshop together with the Islamic Organization for Education, Science and Culture in Aqaba, Jordan, on the impact of climate change on the marine ecosystem. UN وفي منطقة الشرق الأوسط، يخطط الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة للقيام، بالاشتراك مع المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة، بتنظيم حلقة عمل تدريبية تُعقد في العقبة بالأردن عن أثر تغير المناخ على النظام الإيكولوجي البحري.
    The first Arab Conference on Disaster Risk Reduction, held in Aqaba, Jordan, from 19 to 21 March 2013, was attended by more than 250 representatives from the Arab region. UN فقد حضر المؤتمر العربي الأول المعني بالحد من مخاطر الكوارث، المعقود في العقبة بالأردن في الفترة من 19 إلى 21 آذار/مارس 2013، أكثر من 250 ممثلا من المنطقة العربية.
    An initial Arab position on a post-2015 framework for disaster risk reduction was articulated at the First Arab Conference on Disaster Risk Reduction that was held in Aqaba, Jordan, in March 2013. UN وقد صيغ الموقف العربي الأول من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 خلال المؤتمر العربي الأول بشأن الحد من مخاطر الكوارث الذي عقد في العقبة، الأردن، في آذار/مارس 2013.
    6. Hopes were raised even further in June 2003 as the Israeli and Palestinian Prime Ministers met with United States President George W. Bush in Aqaba, Jordan, and committed themselves to work for the full implementation of the Road Map. UN 6 - بل أن الآمال ازدادت انتعاشا في حزيران/يونيه 2003 عندما التقى رئيسا الوزراء الإسرائيلي والفلسطيني مع رئيس الولايات المتحدة جورج و. بوش في العقبة، الأردن، وأعلنا التزامهما بالعمل من أجل التنفيذ التام لخريطة الطريق.
    Welcoming the acceptance of the Quartet road map for peace, presented by the Secretary-General of the United Nations, the United States of America, the Russian Federation and the European Union, as well as the Summit at Aqaba, Jordan, and stressing the importance of prompt and full implementation in good faith by the two sides of the road map and further steps to reduce the level of violence, UN وإذ يرحب بالموافقة على خريطة الطريق من أجل إحلال السلام، التي أعدتها اللجنة الرباعية، وقدمها الأمين العام للأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي، وبانعقاد مؤتمر قمة العقبة، بالأردن، وإذ يؤكد على أهمية قيام الطرفين، بنية حسنة، بالتنفيذ العاجل والكامل لخريطة الطريق واتخاذ خطوات إضافية من أجل تخفيض مستوى العنف،
    With respect to the first arrangement (the manufacture of certain machinery and equipment for Iraq and their shipment to the port at Aqaba, Jordan), Technopromexport alleges that the equipment and material were shipped as per the contract and are still being held in Aqaba by local warehousing authorities. UN ١٩٩- وفيما يتعلق بالترتيب اﻷول )صنع آلات ومعدات معينة للعراق وشحنها إلى ميناء العقبة باﻷردن(، تزعم شركة تكنوبرومكسبورت أن المعدات والمواد قد شحنت وفقا للعقد وأن سلطات المخازن المحلية في العقبة لا تزال تحتجزها.
    5. I regret to report that despite the efforts of the international community through the Quartet (the United Nations, the European Union, the Russian Federation and the United States of America), and the stated commitment of the parties to the road map initiative expressed at the summit meeting at Aqaba, Jordan, on 4 June 2003, the situation in the Middle East is characterized by a stalled peace process and continuing high levels of violence. UN 5 - يؤسفني بأن أفيد بأنه رغم جهود المجتمع الدولي المبذولة عن طريق اللجنة الرباعية (الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية)، وما صرح بــه الطرفان من التـزام معلن بمبادرة خريطــة الطريــق فــي مؤتمــر القمـــة بالعقبة، الأردن، في 4 حزيران/يونيه 2003، فإن الحالة في الشرق الأوسط تتسم بتعثر عملية السلام واستمرار العنف بمستويات عالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more