"August (month)" - English Arabic dictionary
"August (month)" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
7. During the (month) of August 2014, the Panel focused on monitoring the escalation of violence, starting 21 August 2014: | UN | During the month of August 2014, the Panel focused on monitoring the escalation of violence, starting 21 August 2014: |
In my capacity as Chairman of the African Group for the (month) of August, I wish to inform you that the Group of African States request you, as President of the Security Council for the (month) of August, to convene a meeting of the Council to discuss the situation in the Sudan following the strike on the al-Shifa Pharmaceuticals industries plant in the north of Khartoum. | UN | بصفتي رئيس للمجموعة اﻷفريقية لشهر آب/أغسطس، أود أن أعلمكم أن دول المجموعة اﻷفريقية تطلب إليكم، بوصفكم رئيس مجلس اﻷمن لشهر آب/أغسطس أن تدعو إلى عقد اجتماع للمجلس لمناقشة الحالة في السودان على إثر قصف مصنع الشفاء لﻷدوية الواقع في شمال الخرطوم. |
29. The cost estimate provides for the lease of two heavy landing craft under letter-of-assist for July and August 2001, one medium landing craft under commercial contract at $30,000 per (month) on an " as and when required " basis and one heavy landing craft under commercial contract for nine months from October 2001 at $80,000 per (month). | UN | 29 - توفر تقديرات التكاليف المبالغ اللازمة لاستئجار سفينتي إنزال ثقيلتين، بإصدار طلب توريد عن فترة الشهرين من تموز/يوليه إلى آب/أغسطس 2001، وسفينة إنزال متوسطة الحجم من خلال عقد تجاري قيمته 000 30 دولار شهريا، على أساس " الاستئجار عند الطلب " ، وسفينة إنزال ثقيلة من خلال عقد تجاري يستمر تسعة أشهر بدءا من تشرين الأول/أكتوبر 2001، بمبلغ 000 80 دولار شهريا. |
In August 2002 the Government's Social Affairs Cabinet had launched a national poverty reduction strategy, in line with the recommendations of the Economic Commission for Latin America, setting the poverty threshold at US$ 42.09 per head per (month), compared with average purchasing power of US$ 85.80 per (month). | UN | وفي شهر آب/أغسطس 2002، أعلن مجلس الشؤون الاجتماعية الحكومي استراتيجية وطنية للحد من الفقر، وفقا لتوصيات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية، حيث تحددت عتبة الفقر بـ 42.09 من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة للفرد الواحد كل شهر، وذلك بالقياس إلى قدرة شرائية متوسطة تبلغ 85.80 من الدولارات في الشهر الواحد. |
During the (month), there was also a notable escalation in the policy of demolishing Arab—owned houses. On 19 August 1996, Israeli bulldozers demolished four houses at Beit Dajan on the pretext that they were situated in a military zone. On 12 August 1996, Israeli bulldozers also demolished five houses in the villages of Kafr Aqab, Hizma and Anata on the pretext that they had been built without a permit. | UN | كذلك لوحظ خلال الشهر الحالي تصعيداً في سياسة هدم المنازل التي تعود للمواطنين العرب، فقد هدمت الجرافات الاسرائيلية يوم ٩١ آب/أغسطس ٦٩٩١ أربعة منازل في بيت دجن بدعوى أنها تقع في منطقة عسكرية، وقامت الجرافات الاسرائيلية أيضاً بهدم خمسة منازل يوم ٢١ آب/أغسطس ٦٩٩١ في قرى كفر عقب وحزم وعناتا وذلك بحجة عدم الترخيص. |
The aim of the meeting was to hold an exchange of views on the Council's contribution in August to the fulfilment of its responsibilities for the maintenance of international peace and security, to assess its effectiveness, to draw lessons and conclusions from its activities over the past (month) and to discuss ways of improving its approach to the future consideration of the items included on its August agenda. | UN | وكان الهدفُ من عقد هذه الجلسة تبادل الآراء بشأن ما قدمه المجلس في شهر آب/أغسطس من إسهام في الوفاء بالمسؤولية الموكلة إليه بحفظ السلام والأمن الدوليين، وإجراء تقييمٍ لفعالية المجلس، واستخلاص الدروس المستفادة والاستنتاجات من الأنشطة المنفذة طوال الشهر، ومناقشة كيفية تحسين النهج الذي يتبعه المجلس للنظر في بنود جدول أعماله في المستقبل. |
In my capacity as Chairman of the Arab Group for the (month) of August 1998, and on behalf of the States members of the League of Arab States, I have the honour to attach herewith a statement by the Secretariat of the League of Arab States dated 21 August 1998 concerning the destruction of the pharmaceutical factory near Khartoum. | UN | بصفتي رئيس المجموعة العربية لشهر آب/أغسطس ١٩٩٨، وباسم الدول أعضاء جامعة الدول العربية، أتشرف بأن أرفق لكم بيان صادر عن اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية بتاريخ ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٨، بشأن تدمير مصنع لﻷدوية قرب الخرطوم - جمهورية السودان. |
68. Ministerial Agreement SPM-1799-2007 of 31 July 2007, declaring August of each year reproductive health (month). The object is for all bodies that actively promote reproductive health to undertake activities each August to promote and strengthen the reproductive health of women and men of all ages. | UN | يعلن هذا الاتفاق، المؤرخ 31 تموز/يوليه 2007، شهر آب/أغسطس من كل عام شهرا للصحة الإنجابية تقوم فيه كل الجهات التي تتخذ تدابير لصالح الصحة الإنجابية بالاضطلاع، في شهر آب/أغسطس من كل عام، بإجراءات تهدف إلى تعزيز وترسيخ الصحة الإنجابية للنساء والرجال من شتى المجموعات العمرية. |
22. By its resolution 48/254 of 26 May 1994, the General Assembly authorized the Secretary-General to enter into commitments for the operation of UNIFIL at a rate not to exceed $11,857,000 gross ($11,474,500 net) per (month) for a period of up to six months beginning 1 August 1994, should the Security Council decide to extend the mandate of the Force beyond the period of six months authorized under its resolution 895 (1994). | UN | ٢٢ - أذنت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٨/٢٥٤ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤، لﻷمين العام بالدخول في التزامات تتعلــق بتشغيل القــوة بمعــدل لا يتجــاوز مبلغــا إجماليا قدره ٠٠٠ ٨٥٧ ١١ دولار )صافيه ٥٠٠ ٤٧٤ ١١ دولار( في الشهر لفترة تصل الى ستة أشهر اعتبارا من ١ آب/اغسطس ١٩٩٤، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة الى ما بعد فترة الستة أشهر المأذون بها بموجب قراره ٨٩٥ )١٩٩٤(. |
Effective for the period from 1 March to 31 August 1995, hazard duty pay has been approved only for civilian staff assigned outside Luanda at the rate of $902 per person per (month) for internationally recruited civilian staff with hazard duty pay for locally recruited staff maintained at 20 per cent of the mid-point of the local salary scale. | UN | واعتبارا من الفترة من ١ آذار/مارس إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥، أصبحت الموافقة على بدل المهام الخطرة مقصورة على الموظفين المدنيين الموفدين خارج لواندا، وذلك بمعدل ٩٠٢ من الدولارات للشخص الواحد شهريا بالنسبة للموظفين المدنيين المعينين دوليا، في حين ظل بدل المهام الخطرة بالنسبة للموظفين المعينين محليا ٢٠ في المائة من نقطة الوسط من جدول المرتبات المحلية. |
9. By its resolution 49/226 of 23 December 1994, the General Assembly authorized the Secretary-General to enter into commitments for the operation of the Force at a rate not to exceed $11,234,500 gross ($10,870,830 net) per (month) for a period of up to six months from 1 August 1995, should the Security Council decide to extend the Force's mandate beyond 31 July 1995. | UN | ٩ - أذنت الجمعية العامة بقرارها ٤٩/٢٢٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ لﻷمين العام بالدخول في التزامات لتشغيل القـوة بمعدل لا يجاوز مبلغا اجماليه ٥٠٠ ٢٣٤ ١١ دولار )صافيه ٨٣٠ ٨٧٠ ١٠ دولارا( في الشهر لمدة تصل إلى ستة أشهر اعتبارا من ١ آب/أغسطس ١٩٩٥، رهنا بقرار من مجلس اﻷمن بتمديد ولاية القوة إلى ما بعد ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
34. Since my previous report there have been several positive developments. In early August the Government of Croatia responded to the calls for financial assistance to the local administration and public services of the region by committing itself to provide 4.5 million kunas per (month) until the end of the current mandate on 15 January 1997. | UN | ٣٤ - منذ تقديم تقريري السابق حدثت بضعة تطورات إيجابية: ففي مطلع آب/أغسطس قامت حكومة كرواتيا بالاستجابة للنداءات التي وجهت إلى اﻹدارة المحلية ودوائر الخدمات العامة بالمنطقة من أجل المساعدة المالية، وذلك بالالتزام بتوفير مبلغ ٤,٥ ملايين كونا في الشهر حتى نهاية الولاية الحالية في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
Still on this point, let me recall the statement made by the President of the Security Council for the (month) of August 1997, the Permanent Representative of the United Kingdom, Sir John Weston, who expressed the concern and disappointment of the Council because the Turkish Cypriot side had tried to impede progress in the negotiating efforts by introducing the issue of the European Union application as a precondition for the talks. | UN | واسمحوا لي أن أذكر بشأن هذا الموضوع أيضا البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمــــن لشهر آب/أغسطس ١٩٩٧، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، السير جون وستون، الذي أعرب عن قلق المجلس وخيبــــة أمله ﻷن الجانب القبرصي التركي حاول إعاقة تقـــدم الجهود التفاوضية ﻹدراج مسألـــــة طلب الاتحــاد اﻷوروبي كشرط مسبق للمفاوضات. |
To that situation we must add the well-known serious shortage of financial resources of the United Nations, to which the Secretary-General referred in his statement of 12 October 1994, which confirmed that on 31 August 1994 the Organization had $375 million available, whereas it needs $400 million a (month) to meet its budget expenses and finance its peace-keeping operations. | UN | ويجب أن نضيف إلى تلك الحالة النقص الشديد المعروف في الموارد المالية لﻷمم المتحدة، والذي أشار إليه اﻷمين العام في بيانه المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وهو البيان الذي أكد فيه أن اﻷموال المتوفرة للمنظمة في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤ لا تزيد عن ٣٧٥ مليون دولار في حين أنها تحتاج إلى ٤٠٠ مليون دولار شهريا لمواجهة نفقات ميزانيتها ولتمويل عملياتها لحفظ السلم. |
The Advisory Committee also considered the report of the Secretary-General on the revised budget for the maintenance of UNSMIH for the (month) of July 1997, the maintenance of the United Nations Transition Mission in Haiti (UNTMIH) for the period from 1 August to 30 November 1997 and the liquidation of UNTMIH thereafter (A/52/869). | UN | وكذلك نظرت اللجنة الاستشارية في تقرير اﻷمين العام بشأن الميزانية المنقحة المتعلقة بمواصلة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي، عن شهر تموز/يوليه، ومواصلة بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي، عن الفترة من ١ آب/أغسطس إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، وتصفية هذه البعثة الانتقالية بعد ذلك (A/52/869). |
the (month) of August | UN | لشهر آب/أغسطس |
In the aftermath of the massive earthquake in Turkey last August, and the one that occurred a (month) later in Greece, the prompt mobilization of rescue teams and aid units by the two countries in each other's hour of need inspired the Ministers for Foreign Affairs of Turkey and Greece — Mr. Cem and Mr. Papandreou — to offer the world community an effective disaster response capability. | UN | وفي أعقاب الزلــزال الخطيــر الــذي أصيبت به تركيا في آب/أغسطس الماضي، والزلزال الذي حدث بعده بشهر في اليونان، أدت التعبئة السريعة ﻷفرقة اﻹغاثة ووحدات المعونة التي قام بها البلدان في ساعة الشدة لكل منهما إلى إلهام وزيري الخارجية في تركيا واليونان - السيد جيم والسيد باباندريو - بفكرة توفير قدرة فعالة للمجتمع الدولي في مجال الاستجابة للكوارث. |
This figure was calculated by comparing monthly revenue and operating income averages for the 6 (month) period ending in June 1990 with the monthly revenue and operating income averages for the period August 1990 to the end of March 1991.With the assistance of its consultants and the secretariat, the Panel has conducted an extensive review of Halliburton Company’s claim that it suffered a decline in operating income. | UN | وحسب هذا المبلغ بمقارنة الايرادات الشهرية ومعدلات دخل التشغيل لفترة الستة أشهر المنتهية في حزيران/يونيه 1990 بالايرادات الشهرية ومعدلات دخل التشغيل للفترة من آب/أغسطس 1990 إلى نهاية آذار/مارس 1991. 295- وأجرى الفريق بمساعدة مستشاريه والأمانة استعراضاً مكثفا لادعاء الشركة أنها تضررت من انخفاض في دخلها التشغيلي. |
On 27 August 1999 the Government of Ecuador notified the SecretaryGeneral of a decree of 5 July 1999 proclaiming a state of emergency in Ecuador in respect of public and private transport systems throughout the country during the (month) of July 1999, a further decree of 13 July 1999 declaring the entire territory of Ecuador as a security zone, and a further decree of 17 July 1999 lifting the state of national emergency. | UN | 30- وفي 27 آب/أغسطس 1999، أبلغت حكومة إكوادور الأمين العام عن صدور مرسوم في 5 تموز/يوليه 1999 تعلن فيه حالة طوارئ في إكوادور بصدد نظم النقل العام والخاص في جميع أنحاء البلاد في أثناء شهر تموز/يوليه 1999، كما أبلغت عن صدور مرسوم آخر في 13 تموز/يوليه 1999 تعلن فيه أن جميع أراضي إكوادور هي منطقة أمنية، كما أبلغت عن صدور مرسوم آخر في 17 تموز/يوليه 1999 ترفع فيه حالة الطوارئ الوطنية. |
On 27 August 1999 the Government of Ecuador notified the SecretaryGeneral of a decree of 5 July 1999 proclaiming a state of emergency in Ecuador in respect of public and private transport systems throughout the country during the (month) of July 1999, a further decree of 13 July 1999 declaring the entire territory of Ecuador as a security zone, and a further decree of 17 July 1999 lifting the state of national emergency. | UN | 30- وفي 27 آب/أغسطس 1999، أبلغت حكومة إكوادور الأمين العام عن صدور مرسوم في 5 تموز/يوليه 1999 تعلن فيه حالة طوارئ في إكوادور بصدد نظم النقل العام والخاص في جميع أنحاء البلاد في أثناء شهر تموز/يوليه 1999، كما أبلغت عن صدور مرسوم آخر في 13 تموز/يوليه 1999 تعلن فيه أن جميع أراضي إكوادور هي منطقة أمنية، كما أبلغت عن صدور مرسوم آخر في 17 تموز/يوليه 1999 ترفع فيه حالة الطوارئ الوطنية. |