"Djiboutian" - English Arabic dictionary

    "Djiboutian" - Translation from English to Arabic

    • الجيبوتية
        
    • جيبوتي
        
    • الجيبوتيين
        
    • الجيبوتي
        
    • جيبوتيين
        
    • جيبوتية
        
    • الجيبوتيون
        
    • جيبوتيا
        
    • جيبوتياً كل
        
    Moreover, Djiboutian courts comprise equal numbers of men and women judges. UN وإضافة إلى ذلك، تتكون الهيئات القضائية الجيبوتية من قضاة من الرجال والنساء مناصفةً.
    The Djiboutian forces were ordered to mount the southern slope of RasDoumeira. UN وتلقت القوات الجيبوتية أمرا بصعود السفح الجنوبي لراس الدوميرة.
    The National Union of Djiboutian Women (UNFD), a non-governmental organization (NGO) established on the eve of independence in 1977, perpetually worked single-handedly to protect the rights of women in Djibouti. UN ولم يكن هناك سوى الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي، وهي منظمة غير حكومية أنشئت عشية الاستقلال عام 1977 ولم تأل جهداً في الدفاع عن حقوق المرأة في جيبوتي.
    :: In an apparently orchestrated and well-planned diplomatic campaign, the United States State Department issued, within hours of the Djiboutian attack, a statement condemning Eritrea for attacking Djibouti. UN :: وفي حملة دبلوماسية يبدو أنها نسقت وأعدت جيدا، أصدرت وزارة خارجية الولايات المتحدة، في غضون ساعات من هجوم جيبوتي، بيانا يندد بإريتريا لمهاجمتها جيبوتي.
    A total of 19 Djiboutian prisoners of war have been reported missing. UN ويبلغ مجموع أسرى الحرب الجيبوتيين المعتبرين في عِداد المفقودين 19 أسيرا.
    This reform must be regarded as a major gain for Djiboutian employees. UN وينبغي اعتبار هذا الإصلاح من المكتسبات الرئيسية للعمال الجيبوتيين.
    In no case shall extradition be granted if the act is not punishable under Djiboutian law by a serious or correctional penalty. UN ولا يجوز التسليم بأي حال من الأحوال إذا كان القانون الجيبوتي لا يُعاقِب على الفعل باعتباره جناية أو جنحة.
    Escape of two Djiboutian prisoners of war from Eritrean prisons UN فرار أسيري حرب جيبوتيين من السجون الإريترية
    " ▪ At the political level, they have already shown themselves able to spearhead the fights waged for the dignity and respect of the Djiboutian nation. UN وعلى المستوى السياسي، أثبتت المرأة قدرتها على أن تقود أشكال الكفاح التي تخوضها من أجل كرامة الأمة الجيبوتية واحترامها.
    In other words, the Djiboutian Government encourages boys and girls to take part in sports and physical education. UN أي أن الحكومة الجيبوتية تشجع الفتيان والفتيات على المشاركة في الرياضات والتربية البدنية.
    The preceding shall apply to offences committed by members of the military, the navy or similar bodies when they are punishable under Djiboutian law as an offence under ordinary law. UN وتنطبق الأحكام الواردة أعلاه على الجرائم التي يرتكبها العسكريون والملاحون أو من في وضعهم، إذا كانت القوانين الجيبوتية تعاقب على تلك الجرائم باعتبارها من جرائم القانون العام.
    The Djiboutian Government extends its sincere gratitude to the Sudanese Government for that humane gesture. UN وتوجِّه الحكومة الجيبوتية خالص الشكر للحكومة السودانية على هذه البادرة الإنسانية.
    The Djiboutian State was completely unaware of Mr. Aref's handling of the case prior to the filing of a complaint by the plaintiffs. UN وكانت دولة جيبوتي تجهل تماماً تولي السيد عارف للقضية قبل أن يتقدم المدعون بشكواهم.
    Since border clashes with Djibouti in June 2008, Eritrea has consistently denied holding any Djiboutian prisoners of war. UN منذ الاشتباكات الحدودية التي وقعت مع جيبوتي في حزيران/يونيه 2008 وإريتريا تنكر احتفاظها بأسرى حرب جيبوتيين.
    All Sector Commanders have been deployed, with the exception of the Commander of Sector 4, who will be in place once the deployment of the Djiboutian contingent is completed. UN وقد تم نشر كل قادة القطاعات باستثناء قائد القطاع 4 الذي سيتم نشره عندما يكتمل قوام وحدة جيبوتي.
    As indicated in my previous report, all Sector Commanders have been deployed, with the exception of the Commander of Sector 4, who will be in place once the deployment of the Djiboutian contingent is completed. UN ومثلما ورد في تقريري السابق، نشر جميع قادة القطاعات، عدا قائد القطاع 4، الذي سيكون موجودا بمجرد اكتمال نشر وحدة جيبوتي.
    The State party should promote the right for all Djiboutian citizens to participate in public life and exercise their political rights without any intimidation or harassment. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف حق جميع المواطنين الجيبوتيين في المشاركة في الحياة العامة وفي ممارسة حقوقهم السياسية بدون أي تخويف أو مضايقة.
    The State party should promote the right for all Djiboutian citizens to participate in public life and exercise their political rights without any intimidation or harassment. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف حق جميع المواطنين الجيبوتيين في المشاركة في الحياة العامة وفي ممارسة حقوقهم السياسية بدون أي تخويف أو مضايقة.
    The Eritrean Government must guarantee the physical integrity of Djiboutian soldiers and allow access to the International Committee of the Red Cross (ICRC), so that information on their whereabouts and conditions of detention could be obtained without delay. UN وطالبت الحكومة الإريترية بوجوب ضمان السلامة البدنية للجنود الجيبوتيين والسماح للجنة الدولية للصليب الأحمر بالوصول إليهم حتى يتسنى دون إبطاء الحصول على معلومات عن أماكن وجود المحتجزين وأحوال احتجازهم.
    - Or by bringing him before the courts if it is proven that he committed the reprehensible actions provided for in and punishable under Djiboutian criminal law. UN :: أو بإحالته إلى العدالة إذا ثبت أنه ارتكب أعمالا تستوجب العقاب، منصوص عليها وعلى عقوبتها في القانون الجنائي الجيبوتي.
    There has been no Ethiopian military takeover of any territory, Eritrean or Djiboutian. UN فلم يكن هناك أي استيلاء عسكري إثيوبي على أي أراض، سواء كانت إريترية أو جيبوتية.
    This camp has no medical services and the five Djiboutian soldiers are ill and very weak, which is why they could not escape along with the two others. UN والرعاية الصحية منعدمة في هذا المعسكر، ويعاني الجنود الجيبوتيون الخمسة من المرض ومن الضعف البدني الشديد، وهو ما حال دون تمكنهم من الفرار مع زميليهم.
    In sector 4, there are 999 Djiboutian troops supported by units of ENDF and SNSF. UN وفي القطاع 4 يوجد 999 جنديا جيبوتيا تدعمهم وحدات من قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية وقوات الأمن الوطنية الصومالية.
    Article 8 of the Code provides: " A legitimate or natural child whose father and mother are Djiboutian is Djiboutian. " UN 306- وبالفعل، تنص المادة 8 من قانون الجنسية على ما يلي: " يعتبر جيبوتياً كل طفل شرعي أو غير شرعي أبوه وأمه جيبوتيان " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more