"Hormuz" - English Arabic dictionary

    "Hormuz" - Translation from English to Arabic

    • هرمز
        
    I've always regretted sparing your life that night in the Strait of Hormuz. Open Subtitles كنت دائما أتأسف لتجنيب حياتك في تلك الليلة في مضيق هرمز
    Forty percent of the world's oil goes right through here, the Strait of Hormuz. Open Subtitles أربعين بالمائة من بترول العالم يعبر من هنا مضيق هرمز
    (Shane) Our sources claim that Russia's Navy is headed to the Strait of Hormuz. Open Subtitles مصادرنا تدعي أن سلاح البحرية الروسي يتجه لمضيق هرمز
    The Permanent Council of the Collective Security Treaty Organization expresses concern at the increasing tension in the situation around the Strait of Hormuz. UN يعرب المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي عن القلق لتزايد حدة التوتر الناتج عن الحالة في المنطقة المحيطة بمضيق هرمز.
    For example, other Iranian monitoring and assessment marine projects propose to use the Strait of Hormuz as a reference site, as oil pollution from Iraq's invasion and occupation of Kuwait did not significantly penetrate that area. UN فعلى سبيل المثال تقترح مشاريع إيرانية أخرى لرصد وتقييم البيئة البحرية استخدام مضيق هرمز كموقع مرجعي لأن التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت لم يكن له تأثير كبير على هذه المنطقة.
    24. Oman signed on 25 July 1974 an agreement with the Islamic Republic of Iran for the boundary delimitation of the continental shelf in the Straits of Hormuz. UN 24 - في 25 تموز/يوليه 1974، وقعت عمان اتفاقا مع جمهورية إيران الإسلامية لتعيين حدود الجرف القاري في مضيق هرمز.
    Oman also controls a number of small islands such as Sallama and its group of isles in the Gulf of Oman and the Strait of Hormuz, and Masirah and Halanyat group of islands in the Arabian sea. UN ويتبع السلطنة عدد من الجزر الصغيرة في خليج عُمان ومضيق هرمز مثل سلامة وبناتها، وفي بحر العرب مثل جزيرة مصيرة ومجموعة جزر الحلانيات.
    It is likely that substantial variations in the sedimentation rate will occur within the large project area (i.e., from Khuzestan Province to the Strait of Hormuz). UN ومن المحتمل أن تحدث تغيرات جوهرية في معدل الترسب داخل منطقة المشروع الواسعة (أي، من محافظة خوزستان إلى مضيق هرمز).
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the United Arab Emirates wishes to register its objections to certain provisions of the Islamic Republic of Iran's Act on the Marine Areas of 1993, inasmuch as the provisions in question are inconsistent with international law and would impede navigation in the Gulf, including transit through the Strait of Hormuz. UN بناء على تعليمات حكومتي أتشرف بإبلاغكم بما يأتي: تود دولة اﻹمارات العربية المتحدة أن تسجل اعتراضها على ما تضمنه قانون المناطق البحرية للجمهورية اﻹيرانية الاسلامية لعام ١٩٩٣ من أحكام لا تتفق مع القانون الدولي، وتفرض قيودا على الملاحة في الخليج العربي بما في ذلك المرور عبر مضيق هرمز.
    Its territorial waters are generally shallow, the average depth being 35 metres and the greatest depth being 90 metres, except in the area where the Strait of Hormuz is located, where the depth reaches 145 metres. The country's territorial waters count numerous coral reefs rich in pearl oysters and fishery resources. UN أما المياه الإقليمية فهي ضحلة عموما إذ يبلغ متوسط عمقها 35 مترا بينما يبلغ أقصى عمق 90 مترا باستثناء المنطقة التي يقع فيها مضيق هرمز حيث يصل العمق إلى 145 مترا، وتتصف المياه الإقليمية للدولة بكثرة الشعب المرجانية الغنية بمحار اللؤلؤ والثروة السمكية.
    Yes, Ahmadinejad will probably find a way to re-escalate the conflict. No one can stop Iran from threatening the Strait of Hormuz. News-Commentary ربما ينجح أحمدي نجاد في التوصل إلى وسيلة جديدة لإعادة تصعيد النزاع. ولا أحد يستطيع أن يمنع إيران من تهديد مضيق هرمز. ولكن لا أحد يستطيع أن يلوم الولايات المتحدة أو يتهمها بالتسبب في ذلك، ما دام بوش يعرض علي إيران المحادثات المباشرة.
    I'd also impose snapback sanctions, sail the Fifth Fleet into the Strait of Hormuz, stop all this accommodating the enemy. Open Subtitles وأنتهز فرض عقوبات انتقامية إرسال الأسطول الخامس إلى مضيق (هرمز) وقف كل هذه التساهلات مع العدوّ
    There will be no rush to judgment on the Iran issue, no reimposing of sanctions, no Fifth Fleet steaming into the Straight of Hormuz. Open Subtitles لن يكون ثمّة تسرّع في الحكم على قضية (إيران) لا إعادة فرض عقوبات ولا تحريك الأسطول البحري الخامس إلى مضيق (هرمز)
    They are going to blockade the Strait of Hormuz. Open Subtitles هم في طريقهم لحصار مضيق هرمز
    48. Much work has been done, and more is planned, within the Islamic Republic of Iran on extending its rail network in the south to its modernized port of Bandar-e Abbas at the Strait of Hormuz at the mouth of the Persian Gulf. UN ٤٨ - وفي داخل جمهورية إيران الاسلامية نُفذت أعمال كثيرة، ويجري التخطيط لقدر كبير آخر منها من أجل توسيع شبكة السكك الحديدية باتجاه الجنوب، ناحية ميناء بندر عباس الواقع على مضيق هرمز في مدخل الخليج الفارسي الذي جرى تحديثه مؤخرا.
    8. It has long coastlines stretching over 3,165 kilometres along the Arabian Sea, the entrance to the Indian Ocean and the Gulf of Oman and the entrance to the Arabian Gulf in the Hormuz Straits. It has a number of small islands in the Gulf of Oman, the Hormuz Straits and the Arabian Sea and shares land boundaries with the Republic of Yemen, the Kingdom of Saudi Arabia and the United Arab Emirates. UN 8- تطل سواحلها التي تمتد لأكثر من165 3 كم على بحر العرب ومدخل المحيط الهندي وخليج عمان ومدخل الخليج العربي في مضيق هرمز، ويتبعها عدد من الجزر الصغيرة في خليج عمان ومضيق هرمز وبحر العرب، وتشترك بحدود برية مع الجمهورية اليمنية والمملكة العربية السعودية ودولة الإمارات العربية المتحدة.
    [18] The area bounded by Suez and the Strait of Hormuz to the north, 10° S and 78° E, which comprises the Red Sea, the Gulf of Aden, the Arabian Sea, the Gulf of Oman and parts of the wider Indian Ocean. UN ([18]) المنطقة التي تحدها السويس ومضيق هرمز شمالا، وإحداثياتها 10 درجات جنوبا و 78 درجة شرقا، وهي تضم البحر الأحمر وخليج عدن وبحر العرب وخليج عمان وأجزاء من المحيط الهندي الأكبر.
    I have the honour to submit to you the statement by the Permanent Council of the Collective Security Treaty Organization on the issue of the continuing increase in tension arising from the situation around the Strait of Hormuz (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم بيان المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن تزايد حدة التوتر الناتج عن الحالة في المنطقة المحيطة بمضيق هرمز (انظر المرفق).
    A. Land and population 14. Located in the middle of the Arabian Gulf, to the east of the Kingdom of Saudi Arabia and north of the State of Qatar, approximately midway between the Straits of Hormuz and the mouth of the Shatt al-Arab waterway, the Kingdom of Bahrain has been and continues to be an important international commercial centre, serving as a key link between East and West. UN 14 - تقع مملكة البحرين في منتصف الساحل الغربي للخليج العربي، على يمين المملكة العربية السعودية وشمال دولة قطر، وفي منتصف المساحة تقريبا بين مضيق هرمز ومصب شط العرب. وقد شكل موقع مملكة البحرين مركز تجاري دولي مهم وذلك باعتبارها حلقة وصل رئيسية بين الشرق والغرب.
    10. The territorial waters tend to be shallow, with an average depth of 35 metres and a maximum depth of 90 metres, except in the Straits of Hormuz, where the water is up to 145 metres deep. The State's territorial waters contain many coral reefs studded with pearl oysters and teeming with fish. UN 10- أما المياه الإقليمية فهي ضحلة عموماً إذ يبلغ متوسط عمقها 35 متراً بينما يبلغ أقصى عمق 90 متراً، باستثناء المنطقة التي يقع فيها مضيق هرمز حيث يصل العمق إلى 145 متراً، وتتصف المياه الإقليمية للدولة بكثرة الشعب المرجانية الغنية بمحار اللؤلؤ والثروة السمكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more