As might have been expected of that new institution, it still needs to establish a balance among its various objectives. | UN | وكما قد يكون متوقعا من تلك المؤسسة الجديدة، فهي ما زالت بحاجة إلى إيجاد توازن بين أهدافها المختلفة. |
He assured beneficiary countries that UNCTAD would continue to maintain a balance among all its technical cooperation programmes. | UN | وأكد للبلدان المستفيدة أن الأونكتاد سيواصل إقامة توازن بين جميع برامج التعاون التقني التي يضطلع بها. |
Our work, struggle and task are to seek a balance among all human beings. | UN | وعملنا ونضالنا ومهمتنا تكمن في السعي إلى تحقيق التوازن بين جميع بني البشر. |
a balance among the four dimensions has to be ensured. | UN | ولا بد من تحقيق التوازن بين الأبعاد الأربعة. |
It is important in this regard to recall that the basic framework of the Treaty involves a balance among different elements, including disarmament, non-proliferation and peaceful use. | UN | ومن المهم في هذا الصدد الإشارة إلى أن الإطار الأساسي للمعاهدة يتطلب توازنا بين مختلف العناصر، بما في ذلك نزع السلاح، وعدم الانتشار، والاستخدام السلمي. |
The sustainability of development, he added, would be promoted by maintaining a balance among its social, environmental and economic pillars. | UN | وأضاف أن استدامة التنمية ستتعزز عن طريق محافظة الأمم المتحدة على التوازن بين ركائزها الاجتماعية والبيئية والاقتصادية. |
Equally urgent was the need to strike a balance among the three pillars of sustainable development. | UN | كما أصبح ملحا بنفس القدر تحقيق توازن فيما بين أركان التنمية المستدامة الثلاثة. |
Strengthening the United Nations is impossible without striking a balance among the interests of various groups of countries. | UN | إن تعزيز الأمم المتحدة مستحيل من دون تحقيق توازن بين مصالح مختلف مجموعات البلدان. |
The Internet was an important instrument for projecting the Organization's image in the world, but there should be a balance among the languages used. | UN | وأردف قائلا إن الانترنت أداة مهمة لنشر صورة المنظمة في العالم لكن ينبغي تحقيق توازن بين اللغات المستعملة. |
For years, success in striking a balance among priorities has eluded the Conference. | UN | وعلى مدى سنوات، عجز المؤتمر من تحقيق توازن بين الأولويات. |
There should be a balance among the principal organs of the United Nations based on their respective mandates under the Charter. | UN | ويجب أن يكون ثمةَ توازن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة بناءً على ولاية كل منها بموجب الميثاق. |
The central theme of the International Conference was to forge a balance among population, sustained economic growth and sustainable development. | UN | وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الدولي يتمثل في إيجاد توازن بين عدد السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة. |
The central theme of the Cairo Conference was to forge a balance among population, sustained economic growth and sustainable development. | UN | وكان الموضوع المحوري لمؤتمر القاهرة يتمثل في تحقيق توازن بين عدد السكان واستمرار النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
Also taken into consideration are ITC programme priorities and the need to achieve a balance among ITC core services. | UN | وتؤخذ أيضا في الاعتبار أولويات برنامج المركز وضرورة تحقيق التوازن بين الخدمات اﻷساسية التي يؤديها المركز. |
The dialogues will be organized around broad thematic clusters of the Johannesburg Plan of Implementation, taking into account the need for a balance among the economic, social and environmental pillars of sustainable development. | UN | :: وسيدار الحوار حول مجموعات عريضة من المواضيع المتصلة بخطة جوهانسبرغ التنفيذية مع مراعاة ضرورة تحقيق التوازن بين الأركان الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
In this context, it should reflect a balance among economic, environmental (including biological diversity-related) and social considerations. | UN | وينبغي، في هذا السياق، مراعاة تحقيق التوازن بين الاعتبارات الاقتصادية والبيئية )ومنها التنوع البيولوجي( والاجتماعية. |
In other words, today more than ever all nations aspire to having an Organization that, through its traditional mandate and its universal scope, can strike a balance among all States for the benefit of genuine democratic security. | UN | وبتعبير آخر، تتوق الأمم اليوم أكثر من أي وقت مضى، إلى منظمة قادرة، من خلال تفويضها التقليدي وبعدها العالمي، أن تحقق توازنا بين كل الدول لمصلحة توطيد أمن ديمقراطي حقيقي. |
We cannot pass up this unique opportunity to create a new international architecture that will promote a balance among the principal organs of the United Nations and improve the Organization's working methods and operations. | UN | ولا يمكننا أن نفوت هذه الفرصة الفريدة لإنشاء نظام دولي جديد يقيم توازنا بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ويحسن أساليب عمل المنظمة وعملياتها. |
It welcomes the adoption by the Conference of the Parties of a medium-term programme of work that reflects a balance among the Convention's three objectives: conservation of biological diversity, sustainable use of its components, and fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources. | UN | وهي ترحب باعتماد اﻷطراف برنامج عمل متوسط اﻷجل يمثل توازنا بين اﻷهداف الثلاثة للاتفاقية وهي: حفظ التنوع البيولوجي، والاستخدام المستدام لعناصره، والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية. |
Mr. De Léon Huerta (Mexico) said that it was important to maintain a balance among all the elements of the Durban agenda. | UN | 22 - السيد دي ليون هويرتا (المكسيك): قال إن من المهم الحفاظ على التوازن بين جميع عناصر برنامج عمل ديربان. |
The main goal of a provision on incorporation by reference, it was pointed out, should be to establish a balance among the interested parties. | UN | وأشير الى أن الهدف الرئيسي لوضع حكم بشأن الادراج بالاشارة هو اقامة توازن فيما بين اﻷطراف المعنية . |
Forging a balance among population, sustained economic growth and sustainable development was the central theme of the Cairo conference. | UN | وتمثَّل الموضوع المحوري لمؤتمر القاهرة في السعي إلى إيجاد التوازن بين السكان والنمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة. |
We should ensure a balance among the objectives of disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. | UN | وينبغي لنا كفالة التوازن فيما بين أهداف نزع السلاح، وعدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |