"a balance among" - Translation from English to Arabic

    • توازن بين
        
    • تحقيق التوازن بين
        
    • توازنا بين
        
    • على التوازن بين
        
    • توازن فيما بين
        
    • إيجاد التوازن بين
        
    • التوازن فيما بين
        
    As might have been expected of that new institution, it still needs to establish a balance among its various objectives. UN وكما قد يكون متوقعا من تلك المؤسسة الجديدة، فهي ما زالت بحاجة إلى إيجاد توازن بين أهدافها المختلفة.
    He assured beneficiary countries that UNCTAD would continue to maintain a balance among all its technical cooperation programmes. UN وأكد للبلدان المستفيدة أن الأونكتاد سيواصل إقامة توازن بين جميع برامج التعاون التقني التي يضطلع بها.
    Our work, struggle and task are to seek a balance among all human beings. UN وعملنا ونضالنا ومهمتنا تكمن في السعي إلى تحقيق التوازن بين جميع بني البشر.
    a balance among the four dimensions has to be ensured. UN ولا بد من تحقيق التوازن بين الأبعاد الأربعة.
    It is important in this regard to recall that the basic framework of the Treaty involves a balance among different elements, including disarmament, non-proliferation and peaceful use. UN ومن المهم في هذا الصدد الإشارة إلى أن الإطار الأساسي للمعاهدة يتطلب توازنا بين مختلف العناصر، بما في ذلك نزع السلاح، وعدم الانتشار، والاستخدام السلمي.
    The sustainability of development, he added, would be promoted by maintaining a balance among its social, environmental and economic pillars. UN وأضاف أن استدامة التنمية ستتعزز عن طريق محافظة الأمم المتحدة على التوازن بين ركائزها الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    Equally urgent was the need to strike a balance among the three pillars of sustainable development. UN كما أصبح ملحا بنفس القدر تحقيق توازن فيما بين أركان التنمية المستدامة الثلاثة.
    Strengthening the United Nations is impossible without striking a balance among the interests of various groups of countries. UN إن تعزيز الأمم المتحدة مستحيل من دون تحقيق توازن بين مصالح مختلف مجموعات البلدان.
    The Internet was an important instrument for projecting the Organization's image in the world, but there should be a balance among the languages used. UN وأردف قائلا إن الانترنت أداة مهمة لنشر صورة المنظمة في العالم لكن ينبغي تحقيق توازن بين اللغات المستعملة.
    For years, success in striking a balance among priorities has eluded the Conference. UN وعلى مدى سنوات، عجز المؤتمر من تحقيق توازن بين الأولويات.
    There should be a balance among the principal organs of the United Nations based on their respective mandates under the Charter. UN ويجب أن يكون ثمةَ توازن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة بناءً على ولاية كل منها بموجب الميثاق.
    The central theme of the International Conference was to forge a balance among population, sustained economic growth and sustainable development. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الدولي يتمثل في إيجاد توازن بين عدد السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    The central theme of the Cairo Conference was to forge a balance among population, sustained economic growth and sustainable development. UN وكان الموضوع المحوري لمؤتمر القاهرة يتمثل في تحقيق توازن بين عدد السكان واستمرار النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Also taken into consideration are ITC programme priorities and the need to achieve a balance among ITC core services. UN وتؤخذ أيضا في الاعتبار أولويات برنامج المركز وضرورة تحقيق التوازن بين الخدمات اﻷساسية التي يؤديها المركز.
    The dialogues will be organized around broad thematic clusters of the Johannesburg Plan of Implementation, taking into account the need for a balance among the economic, social and environmental pillars of sustainable development. UN :: وسيدار الحوار حول مجموعات عريضة من المواضيع المتصلة بخطة جوهانسبرغ التنفيذية مع مراعاة ضرورة تحقيق التوازن بين الأركان الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    In this context, it should reflect a balance among economic, environmental (including biological diversity-related) and social considerations. UN وينبغي، في هذا السياق، مراعاة تحقيق التوازن بين الاعتبارات الاقتصادية والبيئية )ومنها التنوع البيولوجي( والاجتماعية.
    In other words, today more than ever all nations aspire to having an Organization that, through its traditional mandate and its universal scope, can strike a balance among all States for the benefit of genuine democratic security. UN وبتعبير آخر، تتوق الأمم اليوم أكثر من أي وقت مضى، إلى منظمة قادرة، من خلال تفويضها التقليدي وبعدها العالمي، أن تحقق توازنا بين كل الدول لمصلحة توطيد أمن ديمقراطي حقيقي.
    We cannot pass up this unique opportunity to create a new international architecture that will promote a balance among the principal organs of the United Nations and improve the Organization's working methods and operations. UN ولا يمكننا أن نفوت هذه الفرصة الفريدة لإنشاء نظام دولي جديد يقيم توازنا بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ويحسن أساليب عمل المنظمة وعملياتها.
    It welcomes the adoption by the Conference of the Parties of a medium-term programme of work that reflects a balance among the Convention's three objectives: conservation of biological diversity, sustainable use of its components, and fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources. UN وهي ترحب باعتماد اﻷطراف برنامج عمل متوسط اﻷجل يمثل توازنا بين اﻷهداف الثلاثة للاتفاقية وهي: حفظ التنوع البيولوجي، والاستخدام المستدام لعناصره، والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية.
    Mr. De Léon Huerta (Mexico) said that it was important to maintain a balance among all the elements of the Durban agenda. UN 22 - السيد دي ليون هويرتا (المكسيك): قال إن من المهم الحفاظ على التوازن بين جميع عناصر برنامج عمل ديربان.
    The main goal of a provision on incorporation by reference, it was pointed out, should be to establish a balance among the interested parties. UN وأشير الى أن الهدف الرئيسي لوضع حكم بشأن الادراج بالاشارة هو اقامة توازن فيما بين اﻷطراف المعنية .
    Forging a balance among population, sustained economic growth and sustainable development was the central theme of the Cairo conference. UN وتمثَّل الموضوع المحوري لمؤتمر القاهرة في السعي إلى إيجاد التوازن بين السكان والنمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة.
    We should ensure a balance among the objectives of disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. UN وينبغي لنا كفالة التوازن فيما بين أهداف نزع السلاح، وعدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more