"a balanced document" - Translation from English to Arabic

    • وثيقة متوازنة
        
    It is a balanced document that reflects the achievements and challenges in Afghanistan. UN إنه وثيقة متوازنة تبرز المنجزات المحرزة والتحديات المواجهة في أفغانستان.
    The result is a balanced document that covers all aspects of the issue. UN إن النتيجة هي وثيقة متوازنة تُغطي جميع جوانب المسألة.
    Nevertheless, it was a balanced document that served as a good foundation for a strong, independent and effective Court. UN ومع ذلك فهو وثيقة متوازنة توفر أساسا جيدا لمحكمة قوية ومستقلة وفعالة.
    We see this draft resolution as a balanced document that reflects both the progress made and the challenges remaining in Afghanistan. UN ونحن نرى أن هذا المشروع هو وثيقة متوازنة وتجسد التقدم المحرز والتحديات المتبقية في أفغانستان على السواء.
    Generally speaking, the Russian Federation considered that the Commission had drafted a balanced document that embodied the basic principles of State responsibility. UN وبصفة عامة، يرى الاتحاد الروسي أن لجنة القانون الدولي وضعت وثيقة متوازنة تدون المبادئ الأساسية لمسؤولية الدول.
    But the main thing is that the Agenda has turned out to be a balanced document reflecting the interests of all groups of countries. UN ولكن اﻷمر المهم هو أن الخطة جاءت بصياغة تجعلها وثيقة متوازنة تعبﱢر عن اهتمامات كل مجموعات البلدان المختلفة.
    2. His delegation saw the draft statute drawn up by the International Law Commission as a balanced document which took into account the points of principle made by States at previous sessions of the Sixth Committee. UN ٢ - وأضاف أن الوفد اﻷوكراني يرى في مشروع النظام اﻷساسي الذي صاغته لجنة القانون الدولي وثيقة متوازنة تضع في حسبانها النقاط المتعلقة بالمبادئ التي عرضتها الدول أثناء الدورات السابقة للجنة السادسة.
    Your report states clearly that your document of 21 March, which we accepted and the Turkish side rejected, was a balanced document. UN وهذا التقرير يقول بوضوح إن وثيقتكم المؤرخة ٢١ آذار/مارس، التي قبلناها نحن ورفضها الجانب التركي، هي وثيقة متوازنة.
    The Special Rapporteur and the Commission rightly wished to produce a balanced document that would reconcile the various approaches to the codification of reservations and interpretative declarations and also serve as a means of the progressive development of the international law of treaties. UN وذكر أن المقرر الخاص واللجنة يرغبان بحق في التوصل إلى وثيقة متوازنة توفق بين النهج المختلفة فيما يتعلق بتدوين التحفظات والإعلانات التفسيرية وتكون أيضا أداة للتطوير التدريجي للمعاهدات.
    It agreed that what was needed was a balanced document, reflecting the opinions and positions of the political groupings concerned. UN وذَكَر أن وفده متَّفق على أن ما توجد حاجة إليه هو أن تكون هناك وثيقة متوازنة تعكس آراء ومواقف المجموعات السياسية المعنية.
    The draft resolution being submitted today by the European Union for consideration by the General Assembly is a balanced document that takes into account the observations made during the informal consultations which we organized. UN ويشكل مشروع القرار الذي قدمه الاتحاد الأوروبي اليوم وثيقة متوازنة تأخذ في الحسبان الملاحظات التي أُبديت أثناء المشاورات غير الرسمية التي نظمناها.
    Further, it welcomes the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the NPT, which is not, in our view, a balanced document. UN كما أنه، علاوة على ذلك، يرحب بالوثيقة الختامية التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، والتي لا نعتبرها وثيقة متوازنة.
    We are pleased to be co-sponsoring the draft resolution, which is a balanced document reflecting achievements so far, as well as the remaining challenges in Afghanistan. UN ويسرنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار، وهو وثيقة متوازنة تبين الإنجازات المحققة حتى الآن وتبرز كذلك التحديات المتبقية في أفغانستان.
    In operative paragraph 1, the phrase " which should lead to the adoption of a balanced document " has been added at the end. UN وفي الفقرة 1 من المنطوق، أضيفت إلى نهاية الفقرة العبارة " والتي من شأنها أن تفضي إلى اعتماد وثيقة متوازنة " .
    29. Mr. Correa (Chile) observed that the draft Convention, although not completely satisfactory, was a balanced document and a step forward in the fight against terrorism. UN ٢٩ - السيد كوريا )شيلي(: لاحظ أن مشروع الاتفاقية، وثيقة متوازنة وخطوة إلى اﻷمام نحو مكافحة اﻹرهاب، رغم أنها وثيقة غير مرضية تماما.
    35. Mr. Bompadre (Argentina) said that in general the revised draft report was a balanced document which was acceptable as it stood to his delegation. UN 35 - السيد بومبادريه (الأرجنتين): قال إن مشروع التقرير المنقح يشكل عموما في رأي وفده وثيقة متوازنة مقبولة.
    Other delegations considered that the Secretariat had produced a balanced document that reflected well established United Nations policies and the mandates adopted in the Vienna Declaration and Programme of Action and that it gave a comprehensive approach to the necessity of addressing the implementation of all human rights and avoided attempts to single out specific human rights. UN ورأت وفود أخرى أن اﻷمانة العامة قد أصدرت وثيقة متوازنة تجسد، بحق السياسات والولايات التي قررتها اﻷمم المتحدة واعتمدت في إعلان وبرنامج عمل فيينا، وأن وثيقة اﻷمانة العامة توفر نهجا شاملا حيال ضرورة تناول إعمال جميع حقوق اﻹنسان، وتدرأ محاولات إفراد بعض حقوق الانسان بعينها.
    In the view of these delegations, the text represented a balanced document which accurately indicated the need for more preventive and integrated human rights policies in other United Nations programmes and correctly defined the issues relating to human rights and peace-keeping. UN ورأت هذه الوفود أن النص يعتبر وثيقة متوازنة تبين بدقة الحاجة إلى وضع سياسات أكثر وقائية وتكاملا في مجال حقوق اﻹنسان في سائر برامج اﻷمم المتحدة، كما تحدد، بشكل صحيح، القضايا المتصلة بحقوق اﻹنسان وحفظ السلم.
    1. The European Union believes that the Secretariat, in exercise of its proper function, has produced a balanced document that reflects well established United Nations policies to implement human rights objectives. UN ١ - يرى الاتحاد اﻷوروبي أن اﻷمانة العامة، في ممارسة مهامها، قد أعدت وثيقة متوازنة تجسد بحق السياسات التي قررتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ أهداف حقوق اﻹنسان.
    In our opinion, the document drafted by the Chairman and annexed to last year's report of the Commission, is a balanced document that takes into account the views expressed during earlier exchanges and can serve as a basis for our deliberations on this subject and also on the subject of the review of the Declaration of the 1990s as the Third Disarmament Decade. UN ونرى أن الوثيقة التي وضعها الرئيس، والمرفقة بتقرير الهيئة عن العام الماضي وثيقة متوازنة تأخذ في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها خلال التبادلات السابقة في اﻵراء وتصلح ﻷن تكون أساسا لمداولاتنا بشأن هذا الموضوع وكذلك بشأن موضوع استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more