"a ban on the production" - Translation from English to Arabic

    • فرض حظر على إنتاج
        
    • حظر إنتاج
        
    • فرض حظر على انتاج
        
    • وحظر إنتاج
        
    • حظر انتاج
        
    • لحظر انتاج
        
    • بفرض حظر على إنتاج
        
    • الحظر المفروض على إنتاج
        
    • وفرض حظر على إنتاج
        
    • وفرض حظر على انتاج
        
    In October, the Taliban authorities formally announced a ban on the production, transfer and sale of landmines. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلنت سلطات طالبان رسميا فرض حظر على إنتاج اﻷلغام اﻷرضية ونقلها وبيعها.
    The Republic of Korea supports a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتؤيد جمهورية كوريا فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    a ban on the production and use of c-OctaBDE would also affect waste issues. UN كما يؤثر حظر إنتاج واستخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري على القضايا المتعلقة بالنفايات.
    We regret that a ban on the production of fissile materials for weapons purposes is still not exactly palpable. UN ويؤسفنا أن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة ما زال غير محسوس تماماً.
    The call for a ban on the production, export and use of anti-personnel landmines has Malta's full support. UN وتحظى الدعوى الى فرض حظر على انتاج وتصدير واستعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بتأييد مالطة الكامل.
    Even so, it recognized the desirability of additional nuclear-arms control measures, namely, the early achievement of a comprehensive test-ban treaty and a ban on the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN غير أنها تأمل أن يتم اتخاذ تدابير تكميلية للحد من اﻷسلحة النووية، أي إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية وحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة.
    In 1993, the United States declared its readiness to seek a ban on the production of fissile material for weapons purposes. UN وفي عام ١٩٩٣، أعلنت الولايات المتحدة استعدادها للسعي الى حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    This needs to be accompanied by a ban on the production and export of fissile materials for weapons purposes. UN وينبغي تحقيق ذلك عن طريق فرض حظر على إنتاج وتصدير المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    The international community is looking forward to a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويتطلع المجتمع الدولي إلى فرض حظر على إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة.
    The question of a ban on the production of fissionable material for nuclear weapons is now being raised and this may well help prevent the qualitative development of these weapons. UN إن مسألة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية تثار اﻵن وهذا قد يساعد على منع التطوير النوعي لهذه اﻷسلحة.
    The first volume, " Negotiation of a ban on the production of fissile materials " was published in mid-2013. UN وقد صدر المجلد الأول، " التفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية " في منتصف عام 2013.
    The Ministers underlined the importance of the Review Conference agreement for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the negotiation of a ban on the production of fissile material. UN وأكد الوزراء أهمية الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المؤتمر الاستعراضي بشأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية.
    The idea of a ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons goes back to the earliest proposals for multilateral arms control measures in 1946. UN إن فكرة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية لغرض استعمالها في اﻷسلحة النووية تعود إلى المقترحات القديمة جداً المتعلقة بالتدابير المتعددة اﻷطراف لمراقبة اﻷسلحة في عام ٦٤٩١.
    It concludes that everyone at that conference back in 2000 agreed that starting negotiations on a ban on the production of fissile materials was important. UN لقد خلص إلى أن الكل في ذلك المؤتمر عام 2000 اتفق على أن من المهم بدء التفاوض على حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    The issue of a ban on the production of fissile materials is another case in point. UN أما موضوع حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية فهو يعد مثلاً آخر.
    We consider that the scope of the treaty should include a ban on the production of fissile material for making nuclear weapons or other explosive devices. UN ونرى أن نطاق المعاهدة ينبغي أن يتضمن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Completion soon thereafter of a ban on the production of fissile material for weapons purposes would be another such important contribution. UN وأن الانتهاء بعد ذلك مباشرة من حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة سيكون مساهمة أخرى هامة.
    Another subject worthy of our attention is a ban on the production of fissile material for weapons purposes. UN وهناك موضوع آخر جدير باهتمامنا هو فرض حظر على انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    We are of the view that substantive progress in crucial areas, namely the comprehensive test-ban treaty, negative security assurances for non-nuclear-weapon States and a ban on the production of nuclear fissile material in all its aspects, will contribute to a successful outcome of the review Conference. UN ونرى أن مما يسهم في إنجاح هذا المؤتمر أن يتم إحراز تقدم مضموني في المجالات الهامة، ولا سيما عقد معاهدة الحظر الشامل، وتوفير التأكيدات اﻷمنية السلبية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وحظر إنتاج المواد النووية الانشطارية بجميع جوانبه.
    We hope that before it is too late we will reach agreement also on a ban on the production of these terrible weapons. UN ويحدونا اﻷمل أن نتوصل أيضا قبل فوات اﻷوان الى اتفاق بشأن حظر انتاج هذه اﻷسلحة المروعة.
    There are also strong underlying reasons for urgently imposing a ban on the production of fissionable materials for weapons. UN وهناك أيضا أسباب كامنة قوية للغرض العاجل لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح.
    But if nuclear States call for a ban on the production of nuclear weapons they should themselves become examples of readiness to reduce and renounce the nuclear arsenal. UN ولكن ينبغي للدول النووية التي تطالب بفرض حظر على إنتاج الأسلحة النووية أن تصبح هي ذاتها القدوة بإبداء استعدادها لتخفيض ترساناتها النووية ثم التخلي عنها.
    There is a third item on which the nuclear-weapon States have been less than candid: a ban on the production of fissile material for warlike purposes. UN وثمة بند ثالث ما برحت الدول الحائزة ﻷسلحة نووية لا تتوخى الصراحة بشأنه، ألا وهو الحظر المفروض على إنتاج مواد إنشطارية ﻷغراض شبه حربية.
    As regards other related matters, we would be pleased to see greater progress in such areas as a comprehensive test ban, a ban on the production of fissionable material and the granting of effective security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وفيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى ذات الصلة، سيكون من دواعي سرورنا أن نرى تقدما أكبر يُحرز في مجالات مثل الحظر الشامل للتجارب، وفرض حظر على إنتاج المواد اﻹنشطارية، ومنح ضمانات أمنية فعالة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    These questions include verification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, a ban on the production of fissile material for military purposes and the prevention of illegal trading in nuclear materials. UN وهذه المسائل تشمل التحقق من تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفرض حظر على انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية، والاتجار غير المشروع بالمواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more