Others have developed provisions within new legislation designed to implement a much broader set of objectives such as establishing a basic framework to implement the Convention or to ensure sustainable development generally. | UN | وقامت بلدان أخرى بوضـع أحكام فـي إطار تشريعات جديــدة تهدف إلى تنفيـذ مجموعة أشمل بكثير من اﻷهداف مثل وضع إطار أساسي لتنفيذ الاتفاقية أو لضمان التنمية المستدامة بصفة عامة. |
Substantially along the lines proposed in the recommendations, agreement was subsequently reached between the Council of State and the ECOWAS Committee of Nine on a basic framework for the holding of elections in Liberia. | UN | وتم التوصل فيما بعد إلى اتفاق بين مجلس الدولة ولجنة التسعة التابعة للجماعة الاقتصادية بشأن إطار أساسي ﻹجراء الانتخابات في ليبريا، والاتفاق يتماشى في جوهره مع الجوانب المقترحة في التوصيات. |
This Treaty, together with the 1975 Treaty, provides a basic framework for substantial support from the Kingdom of the Netherlands to the developmental aspirations of the Republic of Suriname. | UN | وتنص هذه المعاهدة، إلى جانب معاهدة عام ١٩٧٥، على وجود إطار أساسي لدعم كبير تقدمه مملكة هولندا ﻹرضاء التطلعات اﻹنمائية لجمهورية سورينام. |
It promoted a culture of compliance, raised awareness of the obligations of the Parties at various national levels and set up a basic framework for international cooperation. | UN | إنه يشجع على ثقافة الامتثال ويذكي الوعي بالتزامات الأطراف على مستويات وطنية متنوعة ويضع إطارا أساسيا للتعاون الدولي. |
That Agreement has provided a basic framework for establishing regional fishery management mechanisms. | UN | وقد وفر ذلك الاتفاق إطارا أساسيا لإنشاء آليات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
It also provides a basic framework within which donors can determine the level and nature of their assistance. | UN | وهي توفر كذلك إطاراً أساسياً يمكن للمانحين أن يحددوا من خلاله مستوى وطبيعة المساعدة التي يقدمونها. |
a basic framework for reception policies should be put forward by the Executive Committee in a Conclusion. | UN | ينبغي للجنة التنفيذية أن تطرح في استنتاج لها إطاراً أساسياً لسياسات الاستقبال. |
Capacities created by regional institutes are valuable and will assist in providing a basic framework for monitoring and evaluating the effectiveness of efforts to combat crime. | UN | وإنَّ القدرات التي تنشئها المعاهد الإقليمية لها قيمتها وستعين على توفير إطار أساسي لرصد وتقييم فعالية الجهود المبذولة من أجل مكافحة الجريمة. |
a basic framework for reception policies and a set of guidelines on core reception standards could usefully be offered to States to work with or adapt to their particular circumstances. | UN | ومن المفيد أن يقدَّم للدول إطار أساسي لسياسات الاستقبال ومجموعة من المبادئ التوجيهية حول معايير الاستقبال الجوهرية كي تعمل بموجبها أو تكيفها وفقاً لظروفها الخاصة. |
Noting the agreement between the Council of State and the Economic Community of West African States (ECOWAS) on a basic framework for the holding of elections in Liberia scheduled for 30 May 1997, | UN | وإذ يحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين مجلس الدولة والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على إطار أساسي ﻹجراء الانتخابات في ليبريا المقرر أن يتم في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٧، |
“Noting the agreement between the Council of State and the Economic Community of West African States on a basic framework for the holding of elections in Liberia scheduled for 30 May 1997, | UN | " وإذ يحيط علما بما توصل إليه مجلس الدولة والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا من اتفاق على إطار أساسي ﻹجراء الانتخابات المقررة في ليبريا في ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٧، |
Noting the agreement between the Council of State and the Economic Community of West African States (ECOWAS) on a basic framework for the holding of elections in Liberia scheduled for 30 May 1997, | UN | وإذ يحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين مجلس الدولة والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على إطار أساسي ﻹجراء الانتخابات في ليبريا المقرر أن يتم في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٧، |
In this regard, we count on the Court's function in elucidating norms to provide a basic framework of case law and norms, and in harmonizing jurisprudence in general international law for the guidance of these specialized tribunals. | UN | وفي هذا الصدد، نعتمد على عمل المحكمة في توضيح المعايير لتوفير إطار أساسي للقانون وللمعايير، وفي تنسيق القانون الدولي العام بإرشاد هذه المحاكم المتخصصة. |
Thus the country has set up a basic framework for environmental policy, termed the Environmental Charter. | UN | وعليه وضعت مدغشقر إطارا أساسيا للسياسة البيئية، إسمه الميثاق البيئي. |
It was clear that the Convention had become a basic framework and focal point when planning and implementing such programmes. | UN | وكان من الواضح أن الاتفاقية أصبحت إطارا أساسيا وأداة تنسيق عند تخطيط وتنفيذ هذه البرامج. |
Though a basic framework to make the world's environment healthier in the twenty-first century was laid out at Rio, we have not, so far, begun making those commitments a reality. | UN | وبالرغم من أننا أرسينا في ريو إطارا أساسيا لجعل البيئة العالمية في القرن الحادي والعشرين أكثر صحة من ذي قبل، فإننا لم نبدأ بعد في ترجمة هذه الالتزامات الى حقيقة. |
56. The Mar del Plata Action Plan laid out a basic framework for the implementation of the International Drinking Water Supply and Sanitation Decade. | UN | 56 - وضعت خطة عمل مار دل بلاتا إطارا أساسيا لتنفيذ العقد الدولي لإمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية. |
One delegation suggested that UNHCR establish a basic framework for field operations with practical guidance on coordination, the division of labour and responsibility, according to local needs. | UN | واقترح أحد الوفود أن تنشئ المفوضية إطاراً أساسياً للعمليات الميدانية يتضمن التوجيهات العملية بشأن التنسيق وتقسيم العمل والمسؤوليات، وفقاً للاحتياجات المحلية. |
He emphasized that the Convention was the key to eliminating corruption, as a basic framework for all efforts in countries' fight against this scourge. | UN | وشدّد على أن الاتفاقية هي مفتاح القضاء على الفساد باعتبارها إطاراً أساسياً لجميع الجهود التي تبذلها البلدان لمكافحة هذه الآفة. |
This complex nature of poverty acknowledged by the Beijing Declaration and Platform for Action has provided a basic framework for a holistic approach to the issue of women and poverty. | UN | وقد وفر الطابع المعقد للمشكلة الذي سلّم به إعلان ومنهاج عمل بيجين إطاراً أساسياً للأخذ بنهج شامل إزاء مسألة المرأة والفقر. |
Although this study was limited, it does indicate a good understanding of the problem and lays out a basic framework that can be used to assess soil degradation; little or no attention was given to the social and political drivers associated with land degradation. | UN | ورغم أنها دراسة محدودة إنها تنمّ عن فهم جيد للمشكلة وتضع إطاراً أساسياً يمكن استخدامه لتقييم تردي التربة؛ ولم تولِ الدراسة اهتماماً يُذكر للعوامل الاجتماعية والسياسية المرتبطة بتردي الأراضي. |