"a basic principle" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ أساسي
        
    • أحد المبادئ الأساسية
        
    • مبدأ أساسيا
        
    • المبدأ الأساسي
        
    • بمبدأ أساسي
        
    • كمبدأ أساسي
        
    • مبدأ أساسياً
        
    a basic principle of health care is the local neighbourhood out-patient hospital or the health centres set up at workplaces. UN وهناك مبدأ أساسي للرعاية الصحية هو المستشفى المحلي المجاور للمرضى الخارجيين أو المراكز الصحية المقامة في أماكن العمل.
    It is a basic principle in many ancient cultures. Open Subtitles إنه مبدأ أساسي لدى الكثير من الحضارات القديمة
    That is a basic principle of international criminal law and a premise of the system created by the Rome Statute. UN هذا مبدأ أساسي من مبادئ القانون الجنائي الدولي وأحد ركائز النظام الذي أنشأه نظام روما الأساسي.
    He also underlined the importance of non-discrimination between the Member States of the United Nations, which was a basic principle of the Organization. UN وأكد أيضا على أهمية عدم التمييز بين الدول أعضاء الأمم المتحدة، وهو أحد المبادئ الأساسية للمنظمة.
    Cultural diversity has been a basic principle of action by the Spanish Ministry of Culture. UN وقد كان التنوع الثقافي مبدأ أساسيا لعمل وزارة الثقافة الإسبانية.
    Support of individuals' and families' own abilities should be a basic principle. UN وينبغي أن يكون دعم قدرات الأفراد والأسر معاً المبدأ الأساسي الواجب اتباعه.
    Others felt that the principle of State sovereignty and non-intervention in their internal affairs was a basic principle of the United Nations Charter. UN ورأي آخرون أن مبدأ سيادة الدولة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هو مبدأ أساسي من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    That was a basic principle which should be incorporated in any international instrument governing the use of those resources. UN وقال إن هذا مبدأ أساسي يجب إدراجه في أي صك دولي ينظم استخدام تلك الموارد.
    This is a basic principle that has been dealt with by the Special Rapporteur. UN وهو مبدأ أساسي تناوله مكتب المقرر الخاص.
    In addition to the facts of established practice, a basic principle is involved. UN وباﻹضافة إلى حقيقة الممارسة المعمول بها، فإن اﻷمر ينطوي على مبدأ أساسي.
    This is a basic principle that a society based on the rule of law follows as a matter of course. UN هذا مبدأ أساسي تتبعه المجتمعات القائمة على أساس حكم القانون كأمر طبيعي في تصرفاتها.
    This is a basic principle underlying our population policy. UN وهذا مبدأ أساسي كامن في سياستنا السكانية.
    The continued operation of treaties was in fact a basic principle established in draft article 3. UN ولاحظت أن استمرار نفاذ المعاهدات في واقع الأمر مبدأ أساسي مكرس في مشروع المادة 3.
    This coherence of objectives will serve as a basic principle in developing policies, strategies, programs and projects for sustainable land management. UN واتساق الهدفين هذا سيكون بمثابة مبدأ أساسي لوضع سياسات واستراتيجيات وبرامج ومشاريع الإدارة المستدامة للأراضي.
    a basic principle for such policies is the full recognition of the potential contributions to society that older persons can make. UN ويشكل الاعتراف التام بما يمكن أن يقدمه كبار السن من مساهمات للمجتمع أحد المبادئ الأساسية التي ترفد سياسات من ذلك القبيل.
    In the manual, it is stated that " it is a basic principle of investigative methodology and fairness that an ongoing investigation be confidential " (para. 39). UN وينص هذا الدليل على أن " أحد المبادئ الأساسية لمنهجية التحقيقات وعدالتها أن يكون التحقيق الجاري ساريا " (الفقرة 39).
    That had become a basic principle of international law. UN وقد أصبح هذا الحكم مبدأ أساسيا من مبادئ القانون الدولي.
    That was a basic principle which should be incorporated in any international instrument governing the use of those resources. UN ويعد ذلك مبدأ أساسيا ينبغي تضمينه في أي صك دولي يحكم استخدام تلك الموارد.
    - illustrates the blurring of powers in Belarus, although separation of powers forms a basic principle of all European democracies; UN - يظهر الخلط بين السلطات في بيلاروس رغم أن الفصل بين السلطات يشكل المبدأ الأساسي لجميع الديمقراطيات الأوروبية؛
    Given the exhaustiveness of the Guide to Practice, its inclusion stands as acknowledgement of a basic principle in the area of reservations. UN ونظرا لاتساع نطاق دليل الممارسة، فإن إدراجه يمثل اعترافا بمبدأ أساسي في مجال التحفظات.
    Social services, including health and educational services, must incorporate gender equality as a basic principle. UN يجب إدراج المساواة بين الجنسين كمبدأ أساسي في الخدمات الاجتماعية، ولا سيما في الخدمات الصحية والتعليمية.
    Clear statements to enunciate the incorporation of gender equality as a basic principle underlying Local Government. UN :: بيانات واضحة لإعلان إدماج المساواة بين الجنسين باعتبارها مبدأ أساسياً يقوم عليه الحكم المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more