"a basic tool" - Translation from English to Arabic

    • أداة أساسية
        
    Sexual education is a basic tool for ending discrimination against persons of diverse sexual orientations. UN وتشكل التربية الجنسية أداة أساسية لوضع حد للتمييز ضد الذين يعيشون حياة جنسية مغايرة.
    Data management is essential for effective human resources management. It enables improved planning, allows for better operations management, and constitutes a basic tool for monitoring, follow-up and audit activities. UN وإدارة البيانات أمر أساسي لتحقيق الفعالية في إدارة الموارد البشرية، إذ يمكن بفضلها تحسين التخطيط وتحسين إدارة العمليات، وهي أداة أساسية لرصد اﻷنشطة ومتابعتها ومراجعة حساباتها.
    Switzerland believes that the NPT continues to be a basic tool for international stability. UN وتؤمن سويسرا بأن معاهدة عدم الانتشار ما زالت تشكل أداة أساسية للاستقرار الدولي.
    As part of the project, a geographic information system database has been created that is now available online, which is a basic tool for the development of efficient, safe and secure transport links. UN وكجزء من المشروع جرى إعداد قاعدة بيانات لنظام المعلومات الجغرافية أصبحت متاحة الآن على الإنترنت وباتت تمثل أداة أساسية لتطوير خطوط للنقل تتصف بالكفاءة والسلامة والأمن.
    Organizational and procedural manuals have been prepared to serve as a basic tool for designing, developing and implementing automated systems for the administrative work of the new courts. UN وتم صياغة الكتيبات التنظيمية والإجراءات التي تشكل أداة أساسية لتصميم واستحداث وتنفيذ نظُم التشغيل الآلي للعمل الإداري في المحاكم الجديدة.
    392. It also constitutes a basic tool for setting the priorities in terms of international cooperation. UN 392- كما أنه يشكل أداة أساسية لتحديد الأولويات في مجال التعاون الدولي.
    This must be a basic tool so that the system can carry out its fundamental task of saving future generations from the scourge of war. UN ويجب أن يكون هذا اﻹعلان أداة أساسية كي تتمكن المنظومة من أن تضطلع بمهمتها الرئيسية المتمثلة في إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Express the firm resolve of the States to promote international cooperation in the field of space science and technology as a basic tool for achieving the sustainable development of the less developed countries. UN يعربون عن تصميم الدول الحازم على تعزيز التعاون الدولي في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء ، باعتباره أداة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة ﻷقل البلدان نموا ؛
    The crucial role played by education in the eradication of violence against women must be recognized, since education is a basic tool for altering attitudes and behaviours that perpetuate sexism and gender violence. UN يلزم التسليم بالدور الحاسم الذي يمكن أن يؤديه التعليم في القضاء على العنف ضد المرأة، ذلك أن التعليم هو أداة أساسية لتغير المواقف والسلوكيات التي تديم التحيز للرجل والعنف المرتكب على أساس نوع الجنس.
    The National Health Information System, as a basic tool for system monitoring, becomes a base for detailed analysis of the needs of the population and monitoring equity in access to health services all over the country. UN ويتحول هذا النظام، بوصفه أداة أساسية لرصد النظم، إلى قاعدة لإجراء تحليل مفصل لاحتياجات السكان ورصد العدالة في الحصول على الخدمات الصحية في جميع أنحاء البلد.
    We can see that the Declaration has been widely accepted and has become a basic tool for strengthening and speeding up global response and in promoting more responsible and transparent management in this area. UN ونحن نرى أن الإعلان لا يزال مقبولا على نطاق واسع، وأنه أصبح أداة أساسية لتعزيز الاستجابة العالمية والتعجيل بها، وفي تعزيز الإدارة الأكثر مسؤولية وشفافية في هذا المجال.
    The eradication of illicit crops is a basic tool used to reduce illicit cultivation. UN وابادة المحاصيل غير المشروعة هي أداة أساسية تستخدم لتخفيض الزراعة غير المشروعة .
    The Gender Resource Package developed by the Department provides a basic tool for ensuring that considerations are integrated into rule of law-related activities. UN ويوفر ملف مواد التوعية الجنسانية، الذي وضعته الإدارة، أداة أساسية لضمان دمج الاعتبارات الجنسانية في الأنشطة المتصلة بسيادة القانون.
    MERCOSUR and its associated States believe that confidence-building measures are a basic tool for achieving peace and security at the global level. UN تؤمن دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها أن تدابير بناء الثقة أداة أساسية لتحقيق السلم والأمن على الصعيد العالمي.
    Our approach will be to emphasize that nuclear disarmament is a basic tool to help offset proliferation and is therefore a central element in a balanced outcome. UN وسيشدد نهجنا على أن نزع السلاح النووي أداة أساسية للمساعدة في إبعاد الانتشار وعلى أنه يمثل من ثم عنصراً رئيسياً لتحقيق نتائج متوازنة.
    The Organization had a responsibility to continue providing the Institute with a permanent financial base upon which to carry out its research and promotion work, which was a basic tool for the advancement of women around the world. UN وتتحمل المنظمة مسؤولية مواصلة تزويد المعهد بأساس مالي دائم ليضطلع بأعماله البحثية والترويجية، مما يشكل أداة أساسية للنهوض بالمرأة حول العالم.
    Where it exists, the Country Strategy Note has provided a basic tool for the coordination of United Nations activities; facilitated information sharing, implementation of the programme approach and national execution; and helped to avoid duplication and strengthen mutual support. UN وقد وفﱠرت مذكرة الاستراتيجية القطرية، حيثما توجد، أداة أساسية لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة؛ وسهﱠلت تقاسم المعلومات وتنفيذ النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني؛ وساعدت على تجنب الازدواجية وتعزيز الدعم المتبادل.
    132. The Statistical Commission, and the Economic and Social Council at its substantive session of 1993, adopted the 1993 System of National Accounts, a basic tool for organizing and analysing economic statistics. UN ١٣٢ - وقد اعتمدت اللجنة اﻹحصائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣، نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، وهو أداة أساسية لتنظيم وتحليل اﻹحصاءات الاقتصادية.
    That is why ECLAC, through its Population Division, has worked to contribute to the statistical visibility of indigenous peoples and people of African descent in the countries of the region, as a basic tool for the formulation of policies that target ethnic and racial discrimination. UN ولهذا السبب، تعمل اللجنة عن طريق شعبة السكان التابعة لها على المساهمة في إبراز الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي في إحصاءات بلدان المنطقة، بوصف ذلك أداة أساسية لوضع سياسات تستهدف التمييز العرقي والعنصري.
    There should be international cooperation in sharing the use of space technology, a basic tool for dealing with the problems of climate change, and the developing countries must be given complete access to the data thus collected and the knowledge to make appropriate use of the data. UN وينبغي أن يكون هناك تعاون دولي في تقاسم استخدام التكنولوجيا الفضائية، التي تمثل أداة أساسية للتعامل مع مشكلات تغير المناخ؛ ويجب منح البلدان النامية الإمكانية التامة للحصول على البيانات المجموعة بهذه الطريقة، فضلاً عن المعرفة التي تتيح استخدام البيانات استخداماً مناسباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more