"a better balance between the" - Translation from English to Arabic

    • توازن أفضل بين
        
    • تحسين التوازن بين
        
    Increased number of more secure and resilient cities with a better balance between the built and natural environments; UN زيادة عدد المدن الأكثر أمناً ومرونة مع توازن أفضل بين البيئة الطبيعية والبيئة الاصطناعية؛
    That would involve, in particular, finding a better balance between the market and the state. UN وسينطوي ذلك تحديداً على إيجاد توازن أفضل بين السوق والدولة.
    It was crucial, however, to retain the guarantee, with a view to promoting a better balance between the interests of upstream and downstream States. UN ولكن من اﻷمور الحيوية اﻹبقاء على الضمان بهدف التشجيع على إيجاد توازن أفضل بين مصالح دول أعلى المجرى ودول أسفل المجرى.
    and serves to achieve a better balance between the role of the Council and that of the other principal organs of the United Nations. UN علاوة على خدمة هدف تحقيق توازن أفضل بين دور المجلس وأدوار اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    To that end, the Department should strive for a better balance between the various languages used, between printed publications and radio and television broadcasts and between traditional and modern media. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تجتهد الإدارة في تحسين التوازن بين مختلف اللغات المستعملة، وبين المنشورات المطبوعة والبرامج الإذاعية والتلفزيونية، وبين الوسائط التقليدية والوسائط العصرية.
    We need a better balance between the Council and the General Assembly. UN نحتاج إلى توازن أفضل بين المجلس والجمعية العامة.
    45. Consideration should be given to achieving a better balance between the resources of the United Nations available for peace-keeping and the resources available for social development. UN ٥٤ - وينبغي أن ينظر في تحقيق توازن أفضل بين موارد اﻷمم المتحدة المتاحة لحفظ السلم والموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    We are also in favour of establishing a better balance between the General Assembly, the Security Council and the Secretariat that would allow the Assembly to play a more decisive role as a forum for deliberation, negotiation and decision-making on all global problems. UN ونؤيد أيضا إقامة توازن أفضل بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمانة العامة لتمكين الجمعية من الاضطلاع بدور أكثر حسما بوصفها محفلا للتداول والتفاوض واتخاذ القرارات بشأن جميع المشاكل العالمية.
    a better balance between the development of texts and the delivery of TA and coordination activities and wider acknowledgement and acceptance of their equal importance is desirable. UN ومن المستصوب إقامة توازن أفضل بين إعداد النصوص وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية وأنشطة التنسيق وتوسيع نطاق الاعتراف بها وتقبُّلها باعتبارها تتسم بنفس القدر من الأهمية.
    In many countries, good governance will also require more prudent regulation of the economy and a better balance between the private and public sectors. This must go hand-in-hand with vigorous action to address economic and social inequalities and to assert fundamental human rights. UN وفي بلدان كثيرة، يلزم أيضا لتحقيق الحكم الرشيد تنظيم الاقتصاد بمزيد من الحكمة وإيجاد توازن أفضل بين القطاعين الخاص والعام ويجب أن يصاحب ذلك جهد حثيث للتعامل مع أوجه التفاوت في المستويات الاقتصادية والاجتماعية وترسيخ حقوق الإنسان الأساسية.
    Some delegations mentioned the possibility of lengthening the substantive session to five weeks in order to ensure a better balance between the various topics. UN وأشار بعض الوفود إلى إمكانية الزيادة في مدة الدورة الموضوعية لتصبح خمسة أسابيع من أجل كفالة توازن أفضل بين مختلف الموضوعات.
    In this effort, we should maintain a better balance between the action of the General Assembly and that of the Security Council, shielding the former from being trampled by the latter. UN وفي هذا الصدد، علينا أن نحرص على تحقيق توازن أفضل بين عمل الجمعية العامة ومجلس الأمن، وأن نحمي الأولى من أن يطغى عليها الأخير.
    There was a continuing need for a better balance between the operational role of the regional commissions and that of the other United Nations bodies and agencies. UN وهناك حاجة متواصلة إلى إيجاد توازن أفضل بين الدور التنفيذي الذي تضطلع به اللجان اﻹقليمية ودور الهيئات والوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    It was observed that there was an excessive emphasis on legal instruments and that it was necessary to establish a better balance between the various activities carried out under the programme. UN ولوحظ أن هناك تركيزا مفرطا على الصكوك القانونية وقيل إن من الضروري إقامة توازن أفضل بين مختلف الأنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج.
    It was observed that there was an excessive emphasis on legal instruments and that it was necessary to establish a better balance between the various activities carried out under the programme. UN ولوحظ أن هناك تركيزا مفرطا على الصكوك القانونية وقيل إن من الضروري إقامة توازن أفضل بين مختلف الأنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج.
    Also, a better balance between the funds of the drug and crime programmes will be achieved with a substantial reduction in the Fund of UNDCP and a modest increase in the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. UN وكذلك سوف يتحقق توازن أفضل بين اعتمادات برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة مع تحقيق انخفاض جوهري في صندوق اليوندسيب وزيادة متواضعة في الصندوق الخاص بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    In the EU, we have taken several steps to achieve a better balance between the fluctuating marine fish resources and the fishing effort, the most important being the revision of the Common Fisheries Policy before the end of this year. UN ونحن، في الاتحاد الأوروبي، اتخذنا خطوات عديدة بغية تحقيق توازن أفضل بين الموارد السمكية البحرية المتذبذبة وعملية صيد الأسماك، أهمها تنقيح السياسة المشتركة لمصائد الأسماك قبل نهاية هذه السنة.
    Efforts, however, should be directed towards achieving a better balance between the participation of UNIDO and the Member States, with UNIDO serving primarily as a facilitator. UN واستدرك قائلا بأنه ينبغي توجيه الجهود نحو تحقيق توازن أفضل بين مشاركة اليونيدو ومشاركة الدول الأعضاء، بحيث تقوم اليونيدو أساسا بدور الميّسر.
    Measures are aimed at supporting work activity of the carers which would enable them to enjoy relative economic independence, while at the same time providing for the care of persons dependent on care by others so as to create a better balance between the family life and work. UN وتهدف التدابير إلى دعم أنشطة العمل التي يقوم بها القائمون بالرعاية التي تمكنهم من الاستمتاع بالاستقلال الاقتصادي النسبي، بينما تراعي في نفس الوقت الأشخاص الذين يعتمدون على رعاية الآخرين من أجل خلق توازن أفضل بين الحياة الأسرية والعمل.
    140. Some delegations considered that there should be a better balance between the resources proposed under the regular budget and the estimated extrabudgetary resources and expressed concern at the increasing reliance on extrabudgetary resources. UN ٠٤١ - وارتأت بعض الوفود أنه ينبغي تحسين التوازن بين الموارد المقترحة في إطار الميزانية العادية والموارد المقدرة الخارجة عن الميزانية، وأبدت القلق بشأن زيادة الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية.
    With a view to striking a better balance between the need for a transparent procedure and the protection of sensitive and confidential information, a suggestion was made that " any publication of information relating to the notice of arbitration should comply with the duty of confidentiality under applicable law " . UN 72- وسعياً إلى تحسين التوازن بين الحاجة إلى إجراءات شفافة وحماية المعلومات الحساسة والسرية، اقتُرح النص على أنه: " ينبغي التقيد بواجب المحافظة على السرية بمقتضى القانون المنطبق عند أيِّ نشر للمعلومات المتصلة بالإشعار بالتحكيم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more