"a better environment for" - Translation from English to Arabic

    • بيئة أفضل
        
    For more than a decade, developing countries had been calling for greater support from the international community for South-South cooperation and a better environment for such cooperation. UN وتدعو البلدان النامية لأكثر من عقد من الزمان المجتمع الدولي إلى تقديم دعم أكبر للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتهيئة بيئة أفضل لهذا الدعم.
    Her Government was taking steps to create a better environment for refugees and asylum-seekers. UN وقالت إن حكومتها تتخذ خطوات لتهيئة بيئة أفضل للاجئين وطالبي اللجوء.
    It had implemented the structural adjustment programmes which enabled it to provide a better environment for efficient transit transport operations. UN وذكر أنها نفذت برامج التكيف الهيكلي، مما مكنها من تهيئة بيئة أفضل لتنفيذ عمليات النقل العابر بفعالية.
    These are merely a few examples of practical steps being taken to assist the Palestinian Government and to create a better environment for progress. UN هذه مجرد أمثلة قليلة على الخطوات العملية التي يتم اتخاذها لمساعدة الحكومة الفلسطينية وتهيئة بيئة أفضل لإحراز التقدم.
    Even in the Middle East, where the work often seems hardest, regional cooperation can help create a better environment for peace and development. UN وحتى في الشرق الأوسط، حيث يبدو العمل أصعب غالبا، يمكن للتعاون الإقليمي أن يسهم في تهيئة بيئة أفضل للسلام والتنمية.
    A change in attitudes and perceptions has helped to make public services such as customs, ports and railways more service oriented, thereby creating a better environment for transit transport operations. UN ويساعد تغير المواقف والمفاهيم على جعل الدوائر العامة من قبيل الجمارك، والموانئ والسكك الحديدية موجهة بصورة أكبر إلى توفير الخدمات، مما يهيئ بيئة أفضل لعمليات النقل العابر.
    They have to provide, and they will provide, a better environment for political and economic development. UN فيتعين عليها أن تهيئ بيئة أفضل للتنمية السياسية والاقتصادية، وستهيئها.
    The new Government is committed to creating a better environment for private sector participation and good governance. UN والتزمت الحكومة الجديدة بخلق بيئة أفضل لمشاركة القطاع الخاص والإدارة الجيدة.
    The Convention on the Rights of the Child sets out broad parameters for a better environment for children. UN وقد وضعت اتفاقية حقوق الطفل معايير عامة لتهيئة بيئة أفضل للأطفال.
    This project is now providing a better environment for giving evidence by vulnerable and intimidated witnesses, who are often women. UN وهذا المشروع يوفر الآن بيئة أفضل للإدلاء بالشهادة للشهود الضعاف المعرضين للتهديد، وهم من النساء في كثير من الأحيان.
    3. a better environment for human health and well-being . 7.7 UN اﻹنتاج والاستهلاك المستدامان تهيئة بيئة أفضل لصحة ورفاه البشر
    Subprogramme: a better environment for human health and well-being UN البرنامج الفرعي: بيئة أفضل لصحة اﻹنسان ورفاهه
    Subprogramme 3 a better environment for human health and well-being UN البرنامج الفرعي ٣ - بيئة أفضل لصحة اﻹنسان ورفاهيته
    Subprogramme: a better environment for human health and well-being UN البرنامج الفرعي: بيئة أفضل لصحة اﻹنسان ورفاهيته
    They just need to see that you care. Yeah, maybe I need to create a... Create a better environment for their success. Open Subtitles يحتاجون فقط أن يشعرون باهتمامك نعم، ربما أحتاج أن أخلق بيئة أفضل لنجاحهم شيء كهذا، نعم
    59. Perhaps the most important reason for these preconditions is that they establish a better environment for the entry of FDI into a country. UN ٥٩ - ولعل أهم سبب لهذه الشروط المسبقة هو أنها تهيئ بيئة أفضل لدخول الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلد.
    Efforts had been made to strengthen the family unit, provide a better environment for the growth and development of children and empower communities to coordinate and promote good child care and appropriate socialization practices. UN وقد بذلت جهود لتعزيز اللحمة الأسرية وتوفير بيئة أفضل لنمو الأطفال ونمائهم وتمكين المجتمعات المحلية من تنسيق وتعزيز الممارسات الجيدة لرعاية الأطفال والتنشئة الاجتماعية الملائمة.
    They should also create a better environment for foreign investment and build the local productive capacity required to optimize the use of local resources. UN وعليها كذلك أن تهيئ بيئة أفضل للاستثمار الأجنبي وأن تبني القدرة الإنتاجية المحلية اللازمة لاستخدام الموارد المحلية على النحو الأمثل.
    She noted with appreciation the work of international and local NGOs in promoting and protecting children's rights, and expressed her Government's commitment to working with them as well as with United Nations entities to provide a better environment for children. UN وأشارت مع التقدير إلى عمل المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في مجال تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وأعربت عن التزام حكومتها بالعمل معها ومع كيانات الأمم المتحدة لتوفير بيئة أفضل للأطفال.
    A number of options are available to dampen the pro-cyclicality of capital flows, and provide counter-cyclical finance, and thus help create a better environment for sustainable growth. UN ويتاح عدد من الخيارات للتخفيف من صبغة مسايرة التقلبات الدورية التي تتسم بها تدفقات رؤوس الأموال، وتوفير التمويل غير المساير للتقلبات الدورية، ومن ثم المساعدة في تهيئة بيئة أفضل للنمو المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more