"a bilateral issue" - Translation from English to Arabic

    • مسألة ثنائية
        
    • مجرد قضية ثنائية
        
    Cuba notes that the application of the embargo is not a bilateral issue only between Cuba and the United States. UN وتلاحظ كوبا أن تطبيق الحظر ليس مسألة ثنائية بين كوبا والولايات المتحدة فحسب.
    The United States trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. UN إن سياسة الولايات المتحدة التجارية تجاه كوبا هي في الأساس مسألة ثنائية.
    The European Union believes that the United States trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة نحو كوبا هي مسألة ثنائية أساسا.
    The United States representatives lie when they assert that the blockade is a bilateral issue. UN وممثلو الولايات المتحدة يكذبون حين يؤكدون أن الحصار مسألة ثنائية.
    The United States economic relationship with Cuba is a bilateral issue and part of a broader set of relations. UN والعلاقة الاقتصادية للولايات المتحدة مع كوبا مسألة ثنائية وجزء من مجموعة علاقات أوسع.
    The European Union believes that the United States trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة نحو كوبا مسألة ثنائية أساساً.
    The European Union believes that United States trade policy towards Cuba is essentially a bilateral issue. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية التي تتبعها الولايات المتحدة حيال كوبا تعتبر مسألة ثنائية في الأساس.
    Unlike the representative of Georgia, he would not burden the Committee with the details of what was essentially a bilateral issue. UN وأضاف أنه لن يعمد إلى ما عمدت إليه ممثلة جورجيا من الإثقال على اللجنة بتفاصيل ما يُعتَبر أساساً مسألة ثنائية.
    The United States trade embargo against Cuba is a bilateral issue that should not come before the General Assembly. UN إن حصار الولايات المتحدة التجاري على كوبا مسألة ثنائية ينبغي ألا تعرض على الجمعية العامة.
    If the blockade were only a bilateral issue between Cuba and the United States, it would already be a very serious matter for our small country. UN ولو لم يكن الحصار سوى مسألة ثنائية بين كوبا والولايات المتحدة لكان فعلا أمرا خطيرا جدا بالنسبة إلى بلدنا الصغير.
    The European Union believes that the United States trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا مسألة ثنائية أساساً.
    We have also heard the United States declare that this is a bilateral issue. UN كما سمعنا الولايات المتحدة تعلن أن هذه مسألة ثنائية.
    Iraq is seeking to turn its disregard for Security Council resolutions into a bilateral issue between Iraq and the United States. UN إن العراق يسعى الى تحويل تجاهله لقرارات مجلس اﻷمن إلى مسألة ثنائية بين العراق والولايات المتحدة.
    The Timorese question is not a bilateral issue between Indonesia and Portugal, as Portugal has consistently stated. UN فالمسألة التيمورية ليست مسألة ثنائية بين اندونيسيا والبرتغال، كما أعلنت البرتغال دوما.
    The Government of Japan believes that the economic policy of the United States towards Cuba should be considered primarily as a bilateral issue. UN وترى حكومة اليابان أنه ينبغي اعتبار السياسة الاقتصادية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة ثنائية في المقام الأول.
    The Government of Japan believes that the economic policy of the United States towards Cuba should be considered primarily as a bilateral issue. UN وترى حكومة اليابان أنه ينبغي اعتبار السياسة الاقتصادية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة ثنائية في المقام الأول.
    The Government of Japan believes that the economic policy of the United States towards Cuba should be considered primarily as a bilateral issue. UN وترى حكومة اليابان أنه ينبغي اعتبار السياسة الاقتصادية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة ثنائية في المقام الأول.
    The Federal Republic of Yugoslavia considers that the question of Prevlaka is a bilateral issue which should be resolved in a direct and open dialogue with the Republic of Croatia. UN وترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن مسألة بريفلاكا مسألة ثنائية ينبغي أن تحل بالحوار المباشر الصريح مع جمهورية كرواتيا.
    The European Union believes that the United States trade policy towards Cuba should primarily be a bilateral issue without extraterritorial implications for third countries. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن سياسة الولايات المتحدة التجارية تجاه كوبا ينبغي أن تكون بصفة رئيسية مسألة ثنائية لا تترتب عليها آثار خارج الحدود الإقليمية تمس بلدانا ثالثة.
    Chile, a transit country for Bolivia, considers that the matter is a bilateral issue which has been settled under the 1904 boundary treaty between Bolivia and Chile, which is in force. UN وترى شيلي، وهي بلد عبور إلى بوليفيا، أن هذه المسألة هي مسألة ثنائية تم تسويتها في إطار معاهدة الحدود لسنة 1904 المبرمة بين بوليفيا وشيلي والتي لا تزال نافذة.
    It has been quite some time since the matter ceased to be a bilateral issue between Ethiopia and the Sudan. Security Council resolution 1044 (1996) has effectively transformed it into an international issue in the hands of the Security Council. UN ومنذ فترة غير قصيرة، لم تعد القضية مجرد قضية ثنائية بين إثيوبيا والسودان، بل حولها قرار مجلس اﻷمن ١٠٤٤ )١٩٩٦(، فعلا، الى قضية دولية معروضة على مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more