As for Streebek and me, we're back on day watch at Robbery-Homicide... where he still exhibits a blatant disregard for departmental procedure. | Open Subtitles | بالنسبة لي ولستريباك، عدنا للدوام في النوبة النهارية في قسم السطو والقتل حيث ما يزال يتجاهل قواعد القسم بشكل صارخ |
The Zionist regime attacked a humanitarian flotilla in a blatant defiance of all international norms and killed civilians. | UN | وهاجم النظام الصهيوني قافلة إنسانية في تحد صارخ لجميع القواعد الدولية وقتل المدنيين. |
The militarization plan was a blatant violation of the right to self-determination, and must be comprehensively addressed by the Special Committee. | UN | وخطة العسكرة هي انتهاك صارخ للحق في تقرير المصير، ويجب على اللجنة الخاصة أن تعالجها معالجة شاملة. |
That settlement policy is in and of itself a blatant violation of Article 49, paragraph 6, of the Fourth Geneva Convention. | UN | فهذه السياسة الاستيطانية هي بحد ذاتها تعتبر تحد سافر لأحكام الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
Any attempt to reopen that question would constitute a blatant violation of the Charter. | UN | وأن أية محاولة لإعادة فتح هذه المسألة ستشكل انتهاكا سافرا للميثاق. |
It also shows a blatant ignorance of a principle of international law known even to junior law students -- I repeat, junior students of the law. | UN | وينم أيضا عن جهل فاضح بمبادئ القانون الدولي، التي يعلمها طلاب القانون المبتدئون، أجل المبتدئون. |
We reiterate our condemnation of such a blatant act of violation of relevant provisions of international law and United Nations resolutions. | UN | وإننا نكرر إدانتنا لهذا الانتهاك الصارخ لأحكام القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Such a blatant act of aggression, raining death on hundreds of civilians has to be stopped immediately. | UN | ولا بد على الفور من وقف هذا العمل العدواني السافر الذي يمطر بالموت مئات المدنيين. |
This act of mass deportation also constituted a blatant act of collective punishment. | UN | كما شكل إجراء الإبعاد الجماعي ذلك إجراء عقاب جماعي صارخ. |
This is a blatant violation of the trilateral statement issued at the conclusion of that summit, whereby both parties agreed to | UN | فهذا انتهاك صارخ للبيان الثلاثي الصادر في ختام مؤتمر القمة ذاك، الذي اتفقت الأطراف فيه على |
This is a blatant violation of international law which must not be allowed. | UN | وهذا انتهاك صارخ للقانون الدولي يجب ألا يسمح به. |
Lastly, she remarked that imprisoning a man who refused to consent to be divorced appeared to be a blatant violation of article 9. | UN | وأخيرا، قالت إن سجن رجل يرفض الموافقة على الطلاق يبدو بمثابة انتهاك صارخ للمادة ٩. |
This is a blatant violation of the provisions of Security Council and General Assembly resolutions on this issue. | UN | وهذا انتهاك صارخ ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن هذه المسألة. |
Ethiopia's naked aggression is a blatant violation of the Charter of the United Nations as well as several international and regional instruments. | UN | إن العدوان الإثيوبي السافر هو انتهاك صارخ لميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن العديد من الصكوك الدولية والإقليمية. |
The imposition of a comprehensive blockade against Iraq constitutes genocide and is a blatant violation of all human rights. | UN | إن الحصار الشامل المفروض على العراق باسم اﻷمم المتحدة هو جريمة إبادة جماعية وانتهاك صارخ لجميع حقوق اﻹنسان. |
The attack was a blatant and crude attempt to ferment further sectarian violence and division among the people of Iraq. | UN | الهجوم هو انتهاك صارخ ومحاولة فجة لإثارة المزيد من العنف الطائفي والانقسام في صفوف الشعب العراقي. |
That also is a blatant violation of international law, and in particular of the 1949 Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. | UN | وذلك بدوره خرق صارخ للقانون الدولي، وخاصة لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب. |
At the same time, she condemned the indiscriminate rocket firing from Gaza as a blatant violation of international law. | UN | وفي الوقت نفسه، أدانت الإطلاق العشوائي للصواريخ من غزة ووصفته بأنه انتهاك صارخ للقانون الدولي. |
Israel's use of house demolitions is a blatant violation of international law, and constitutes collective punishment against the Palestinian civilian population. | UN | واستخدام إسرائيل لسياسة هدم البيوت هو انتهاك سافر للقانون الدولي، ويشكل عقابا جماعيا ضد السكان المدنيين الفلسطينيين. |
Their action represents a blatant violation of this agreement, with potentially far-reaching implications for the security and the stability of the region. | UN | ويمثل عملهم انتهاكا سافرا لهذا الاتفاق، مع ما قد ينطوي عليه من انعكاسات واسعة على الأمن والاستقرار في المنطقة. |
It is a flagrant violation of the Fourth Geneva Convention and a blatant contravention of the relevant United Nations resolutions. | UN | إنه انتهاك صارخ لاتفاقية جنيف الرابعة وتناقض فاضح مع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Inaction by the United Nations authorities at that time has obviously encouraged the Indian troops to repeat such a blatant act. | UN | وواضح أن عدم اتخاذ اﻷمم المتحدة ﻷي إجراء في ذلك الوقت قد شجع القوات الهندية على ارتكاب مثل هذا العمل الصارخ مرة أخرى. |
It is unimaginable for the Ethiopian people to accept such a blatant miscarriage of justice. | UN | ولا يمكن تصور قبول الشعب الإثيوبي لمثل ذلك الخطأ القضائي السافر. |