How else would you have me enforce a blockade? | Open Subtitles | أنّى تريدين مني فرض حصار بغير هذه الطريقة؟ |
It is an act of economic war, as there is no rule of international law that can justify a blockade in times of peace. | UN | إنها عمل من أعمال الحرب الاقتصادية، حيث لا يبرر أي معيار من معايير القانون الدولي فرض حصار اقتصادي وقت السلم. |
In mid-2007, the Israeli occupation authorities, as is widely known, imposed a blockade on the Gaza Strip, isolating it and depriving it of food. | UN | منذ منتصف عام 2007، بدأت سلطات الاحتلال الإسرائيلية في حصار قطاع غزة وعزله وتجويعه، على النحو المعروف. |
Nor had Armenia imposed a blockade on communication links to Nakhichevan. | UN | كما أن أرمينيا لم تفرض حصارا على خطوط الاتصال بناخيشفان. |
A country imposing a blockade on another cannot be its trading partner. | UN | فالبلد الذي يفرض حصارا على بلد آخر لا يمكن أن يكون شريكا تجاريا له. |
Apart from them, 300,000 people remained without shelter after the 1988 earthquake, while a blockade has been imposed on Armenia by Azerbaijan and Turkey. | UN | وباستثناء اللاجئين، هناك ٠٠٠ ٣٠٠ شخص ظلوا دون مأوى بعد زلزال عام ١٩٨٨، بينما فرضت أذربيجان وتركيا حصارا على أرمينيا. |
Armenia was under a blockade imposed by Azerbaijan which had lasted more than a decade. | UN | فأرمينيا تخضع لحصار فرضته أذربيجان دام أكثر من عشر سنوات. |
Restrictions amounting to a blockade on the Gaza Strip | UN | القيود التي تصل إلى حد فرض حصار على قطاع غزة |
That isolation was aggravated by a blockade of its transportation routes, which was preventing trade from reaching its full potential. | UN | وقال إن آثار هذه العزلة قد تفاقمت بسبب حصار طرق النقل فيها، وهو حصار يمنع التجارة من تحقيق إمكاناتها الكاملة. |
Despite living under a blockade and under siege and with far fewer resources than others: | UN | وبالرغم من أن كوبا تعيش في حالة حصار وتتعرض للهجومات وأن مواردها أقل بكثير مما لدى غيرها: |
They also tried to impose a blockade on the Congolese armed forces and their allies in an attempt to cut off their supplies. | UN | وحاولوا أيضا فرض حصار على القوات المسلحة الكونغولية وحلفائها ومنع المؤونة من الوصول اليها. |
The resolution also inaccurately claims that the United States embargo is a violation of freedom of navigation, that is, a blockade. | UN | ويدّعي القرار أيضا بصورة غير دقيقة إن الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة انتهاك لحرية الملاحة، أي حصار بحري. |
There is absolutely no rule of international law that justifies a blockade in peacetime. | UN | ولا تبرر أي من قواعد القانون الدولي اللجوء إلى فرض حصار في حالة سلام. |
And was it not the Azerbaijani territory of Nakhchivan that was subjected to a blockade by Armenia only because it is populated by Azerbaijanis? | UN | ألم تخضع الأراضي الأذربيجانية في ناخشيفان إلى حصار أرمينيا لمجرد أن سكانها أذربيجانيون؟ |
Turkey had declared neither a blockade nor a pacific blockade against Armenia and did not obstruct vessels flying the Armenian flag or carrying commercial goods to Armenia. | UN | وتركيا لم تعلن حصارا ولا حصارا سلميا ضد أرمينيا، كما أنها لم تعترض سبيل سفنا تحمل علم أرمينيا أو تنقل بضائع تجارية إلى أرمينيا. |
This is not a blockade, as Havana asserts in its official pronouncements, inasmuch as it does not affect trade with other nations. | UN | وهذا ليس حصارا كما تؤكد هافانا في تصريحاتها الرسمية، ما دام لا يؤثـر على تجارتها مع الدول الأخرى. |
They had imposed a blockade that prevented Syrian villagers from selling their apple harvest, which was often their sole source of income. | UN | وفرضوا حصارا يحول دون بيع القرويين السوريين لمحصولهم من التفاح، الذي هو في أغلب الأحيان مصدر دخلهم الوحيد. |
In addition, Azerbaijan had imposed a blockade on Armenia and Nagorny Karabakh, causing severe economic difficulties. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فقد فرضت أذربيجان حصارا على أرمينيا وناغورني كاراباخ، مسببة صعوبات اقتصادية جمة. |
Local farmers established a blockade with their tractors on the cross-border road in protest at farm vehicles not being given priority to cross. | UN | وفرض المزارعون المحليون حصارا بجراراتهم على الطريق العابر للحدود احتجاجا على عدم منح اﻷولوية في العبور لمركبات المزرعة. |
Under these circumstances, Armenia relentlessly keeps on with its effort to mislead the international community by claiming that Azerbaijan is carrying out a blockade. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، تواصل أرمينيا جهدها دون هوادة لتضليل المجتمع الدولي بادعاء أن أذربيجان تمارس حصارا. |
It was obviously in the interest of Armenia to stall negotiations and continue to complain that it was under a blockade. | UN | ومن الواضح أنه في مصلحة أرمينيا أن تؤخر المفاوضات وأن تواصل الشكوى بأنها تخضع لحصار. |
The arrest in February 2005 of two Kanak leaders over a blockade of the Goro Nickel mine construction site has raised concern about whether smooth implementation of the project can be achieved. | UN | وقد أثار إلقاء القبض على زعيمين من جبهة كاناك، بعد محاصرة موقع إنشاء منجم النيكل في منطقة غورو، قلقا إزاء إمكانية المضي في تنفيذ المشروع دون قلاقل. |
The formulation was also intended to include an occupation or a blockade. | UN | والغرض أيضا من هذه الصيغة أن تشمل حالات الاحتلال أو الحصار. |