We consider the Economic and Social Council to be a body with great potential to make significant contributions to solving the problems of today's world. | UN | ونعتبر المجلس الاقتصادي والاجتماعي هيئة ذات إمكانات هائلة للإسهام بشكل كبير في حل مشاكل عالم اليوم. |
The latter, unlike the former, had been negotiated and approved by a body with universal membership. | UN | فقرار الجمعية العامة، بعكس المذكرة الشفوية، تفاوضت بشأنه، بل وافقت عليه هيئة ذات عضوية عالمية. |
i) They have specific mandates, and what is required is a body with a general mandate; | UN | `1` أن لها ولايات محددة، في حين أن ما يلزم هو هيئة ذات ولاية عامة؛ |
The Conference on Disarmament is a body with a clear and definite purpose. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح هيئة لها غاية واضحة محدّدة. |
This process is similar to the appointment of the Head of the National Audit Office, which, however, functions as a body with a constitutional mandate. | UN | وتعتبر هذه العملية مماثلة لتعيين رئيس المكتب الوطني لمراجعة الحسابات، الذي يعمل، مع ذلك، بصفته هيئة لها ولاية دستورية. |
(2) Indeed, it goes without saying that any treaty can include a special provision establishing particular procedures for assessing the permissibility of a reservation either by a certain percentage of the States parties or by a body with competence to do so. | UN | 2) وإن من نافلة القول أن كل معاهدة يمكن أن تتضمن حكماً خاصاً ينص على إجراءات معينة لتقييم جواز التحفظ إما بنسبة معينة من الدول الأطراف، أو بهيئة يناط بها اختصاص لهذه الغاية. ومن أشهر البنود التي حظيت |
:: The creation of a body with explicit powers to administer seized and confiscated assets. | UN | :: إنشاء هيئة ذات صلاحيات صريحة تخوّلها إدارة الممتلكات المحجوزة والمصادرة. |
Many other Governments opposed the inclusion of a reference to the creation of a body with special competence to monitor compliance with a non-binding instrument. | UN | وعارضت حكومات عديدة أخرى ادراج إشارة إلى إنشاء هيئة ذات اختصاص خاص لرصد الامتثال لصك غير ملزم. |
The Plenary could decide to maintain its current independent status or to transform the Platform into a body with autonomous functions within the United Nations system. | UN | ويمكن للاجتماع العام أن يقرر الإبقاء على مركزه المستقل الحالي أو تحويل المنبر إلى هيئة ذات وظائف مستقلة تعمل في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Among those who were in favour of that action, a number of representatives stated that there should be a road map for the eventual transformation of the platform into a body with autonomous functions within the United Nations system, while others opposed the idea of a road map. | UN | ورأى عدد من الممثلين من مناصري هذا الإجراء أنه ينبغي وضع خارطة طريق للتحويل المرجح للمنبر إلى هيئة ذات وظائف مستقلة تعمل في إطار منظومة الأمم المتحدة، وعارض البعض الآخر فكرة خارطة الطريق. |
When the Council of Europe was created in 1949, it was a unique international organization insofar as it included a body with direct democratic links to the people: the Parliamentary Assembly. | UN | عندما أنشئ مجلس أوروبا في عام 1949، كان يمثل منظمة دولية فريدة، حيث أنه شمل هيئة ذات صلات ديمقراطية مباشرة مع الشعب: الجمعية البرلمانية. |
It cannot be a process in which each side competes for a specific number of followers, but rather one that leads to a solution accepted by all Members, since it will permanently change the shape of a body with lofty responsibilities. | UN | ولا يمكن لها أن تكون عملية ينافس فيها كل طرف على عدد محدد من التابعين، ولكنها، بدل ذلك، عملية تُفضي إلى حل مقبول لدى جميع الأعضاء، لأنها ستغير تغييرا دائما شكل هيئة ذات مسؤوليات سامية. |
39. Representatives of non-governmental organizations stressed the current lack of a body with full competence to deal with children's rights. | UN | 39- وشدد ممثلو المنظمات غير الحكومية على عدم وجود هيئة ذات صلاحيات كاملة لتناول حقوق الطفل. |
Where the rights of an individual have been violated in a proceeding in court, or at some other State body or a body with public authority, the individual is guaranteed the right to appeal as well as the right to extraordinary legal means, which vary depending on whether it relates to a criminal, civil, administrative or other proceeding. | UN | وفي حالة انتهاك حقوق فرد في دعوى مرفوعة أمام المحكمة، أو في أية هيئة أخرى تابعة للدولة أو هيئة ذات سلطة عامة، يُكفل لـهذا الفرد الحق في الاستئناف فضلاً عن الحق في وسائل قانونية استثنائية قد تتفاوت حسب طبيعة الدعوى سواء كانت جنائية أو مدنية أو إدارية أو غيرها. |
18. Specifically, staff representatives had expressed the belief that a joint fact-finding panel, either the existing Panels, or a body with new terms of reference would be important to support the work of the Office of the Ombudsman. | UN | 18 - وقد أعرب ممثلو الموظفين، بخاصة، عن اعتقادهم بأهمية وجود فريق مشترك لتقصي الحقائق، سواء كانت الأفرقة القائمة أو أي هيئة ذات اختصاصات جديدة لدعم عمل مكتب أمين المظالم. |
The authorities in Belgrade have expressed their preference for the investigation to be conducted by a body with jurisdiction in all potential investigation locations and operating under the authority of the Security Council. | UN | وأعربت السلطات في بلغراد عن أنها تفضل أن يتم التحقيق على يد هيئة لها ولاية قانونية في مواقع التحقيق المحتملة وتعمل تحت سلطة مجلس الأمن. |
The United State Employment Fund is a body with independent legal status and the primary source of its funds is a 1 per cent tax withheld from all salaries and wages by employers. | UN | وصندوق الدولة الموحد للعمالة هو هيئة لها مركز قانوني مستقل ويتمثل مصدر تمويله الأساسي في الضريبة التي تقتطع من جميع مرتبات وأجور العاملين بنسبة 1 في المائة. |
151. It goes without saying that any treaty can include a special provision establishing particular procedures for assessing the validity of a reservation either by a certain percentage of the States parties or by a body with competence to do so. | UN | 151- إن من نافلة القول أن كل معاهدة يمكن أن تتضمن حكما خاصا ينص على إجراءات معينة لتقييم صحة التحفظ إما بنسبة معينة من الدول الأطراف، أو بهيئة يناط بها اختصاص لهذه الغاية. |
(2) It goes without saying, of course, that any treaty can include a special provision establishing particular procedures for assessing the permissibility of a reservation either by a certain percentage of the States parties or by a body with competence to do so. | UN | 2) وإن من نافلة القول أن كل معاهدة يمكن أن تتضمن حكماً خاصاً ينص على إجراءات معينة لتقييم جواز التحفظ إما بنسبة معينة من الدول الأطراف، أو بهيئة يناط بها اختصاص لهذه الغاية. |
Man can buy a body with money but not true love! | Open Subtitles | الرجل يستطيع شراء جسم مع مال لكن ليس حبّ حقيقي! |
The provisions of section 1-1 of the 1987 Sami Act might be mentioned. They established the Sami Parliament, a body with some executive powers, and with a consultative status vis-à-vis the national authorities where questions concerning the Sami population are involved. | UN | وتجدر الاشارة إلى أحكام الفرع ١-١ من قانون عام ١٩٨٧ المتعلق بجماعة السامي، التي أنشئ بموجبها برلمان السامي، وهو هيئة تملك بعض الصلاحيات التنفيذية، بالاضافة إلى مركز استشاري لدى السلطات الوطنية في اﻷمور التي تخص شعب السامي. |