"a broad array of" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة واسعة من
        
    • طائفة واسعة من
        
    • طائفة عريضة من
        
    • مجموعة عريضة من
        
    • بطائفة واسعة من
        
    • مجموعة واسعة النطاق من
        
    Moreover, a multi-purpose entity may address a broad array of environmental issues in a relatively coordinated, synergistic way. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للكيان المتعدد الأغراض أن يتعامل مع مجموعة واسعة من القضايا البيئية بطريقة منسقة نسبياً وتكافلية.
    These developments have brought a new momentum to address this critical issue, and also represent new challenges in terms of coordinated action among a broad array of United Nations and civil society partners. UN وقد أتت هذه التطورات بزخم جديد لمعالجة هذه القضية البالغة الأهمية، كما أنها تمثل تحديات جديدة أيضا من حيث إجراءات التنسيق بين مجموعة واسعة من شركاء الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    The PCB recommendations cut across a broad array of issues. UN وتشمل توصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك مجموعة واسعة من المواضيع.
    UNFCU offers a broad array of financial solutions and consultative services. UN ويقدم الاتحاد الائتماني طائفة واسعة من الحلول المالية والخدمات الاستشارية.
    The process involves taking into account the views of a broad array of interested parties. UN وتشمل العملية مراعاة آراء طائفة واسعة من الأطراف المهتمة.
    Several speakers stated that their Governments could provide a broad array of assistance even in the absence of a treaty. UN وذكر عدة ممثّلين أن حكوماتهم يمكنها أن تقدّم طائفة عريضة من المساعدات، حتى في حال عدم وجود معاهدة
    28. Thus all States have an interest in forging a new comprehensive collective security system that will commit all of them to act cooperatively in the face of a broad array of threats. C. Sovereignty and responsibility UN 28 - وهكذا، فإن لجميع الدول مصلحة في إقامة نظام أمن جماعي شامل يلزمها مجتمعة أن تتصرف بطريقة تعاونية في مواجهة أي مجموعة عريضة من التهديدات.
    More than ever before, organizations are competing with a broad array of institutions for staff of the highest competence. UN فالمنظمات تتنافس الآن أكثر من أي وقت مضى مع مجموعة واسعة من المؤسسات من أجل الموظفين العالي الكفاءة.
    The advisory group should have a global representation on a broad array of national accounts topics. UN وسيكون التمثيل في الفريق عالميا حول مجموعة واسعة من مواضيع الحسابات القومية.
    The new Government of Iraq, faced with a broad array of security, political and socioeconomic challenges, is likely to approach UNAMI for assistance in formulating policies that address the urgent needs of the country. UN ومن المرجح أن تطلب حكومة العراق الجديدة، في مواجهة مجموعة واسعة من التحديات على الصعيد الأمني والسياسي والاجتماعي والاقتصادي، المساعدة من البعثة في وضع السياسات التي تتناول الاحتياجات الملحة للبلد.
    Section 24 of the Summary Courts Act, 1918, sets forth a broad array of criminal offences that would apply to the interference of the conduct of judicial officers, including violence, threats and verbal or written abuse. UN وتنص المادة 24 من قانون محاكم الإجراءات الوجيزة لسنة 1918 على مجموعة واسعة من الجرائم الجنائية التي تنطبق على التدخل في عمل الموظفين القضائيين، بما في ذلك العنف والتهديد والإساءة قولا أو كتابة.
    The rise in incomes from industrial development also supports a broad array of consumer and social services. UN وزيادة الدخول الناجمة عن التنمية الصناعية تشجع أيضا مجموعة واسعة من الخدمات الاستهلاكية والاجتماعية.
    These active substances cover a broad array of applications including some of the substances already named above but the vast majority of these 32 biocide active substances are not used for industrial wood preservation. UN وتغطي هذه المواد الفعالة مجموعة واسعة من التطبيقات بما في ذلك بعض المواد المذكورة آنفاً ولكن الغالبية العظمى من هذه المواد الـــ 32 الفعالة كمبيدات آفات أحيائية لا تستخدم لحفظ الأخشاب الصناعية.
    These active substances cover a broad array of applications including some of the substances already named above but the vast majority of these 32 biocide active substances are not used for industrial wood preservation. UN وتغطي هذه المواد الفعالة مجموعة واسعة من التطبيقات بما في ذلك بعض المواد المذكورة آنفا ولكن الغالبية العظمى من هذه المواد الـــ 32 الفعالة كمبيدات آفات أحيائية لا تستخدم لحفظ الأخشاب الصناعية.
    The methodology, which drew inspiration from the " balanced scorecard " for performance measurement, took into account a broad array of factors, including such areas as vacancy rates in key occupational groups. UN والمنهجية التي استلهمت من ' ' السجل المتكامل`` لقياس الإنجاز، تراعى فيها طائفة واسعة من العوامل، منها عوامل من قبيل مدى ارتياح الموظف ومعدلات الشغور في المجموعات المهنية الرئيسية.
    CERF funding supported a broad array of activities and programmes both within the country and in neighbouring countries. UN ودعم التمويل المقدم من الصندوق طائفة واسعة من الأنشطة والبرامج في البلد وفي بلدان مجاورة.
    This will require catalyzing action from a broad array of stakeholders to help meet its stated objectives by 2030. UN وسيتطلّب هذا الأمر تعاون طائفة واسعة من أصحاب المصلحة على التحفيز على تحقيق أهداف الفريق المعلنة بحلول عام 2030.
    These programmes demonstrate the United States commitment to developing the potential of the individual through programmes designed at the local level and working through a broad array of non-governmental actors. UN إن تلك البرامج شاهد على التزام الولايات المتحدة بإنماء قدرة الفرد من خلال برامج مصممة على المستوى المحلي وتعمل من خلال طائفة واسعة من الفاعلين غير الحكوميين.
    A set of draft rules that would cover a broad array of issues coming under different legal regimes, or for which there were already settled rules, would be of limited added value. UN وستكون هناك قيمة إضافية محدودة لوضع مجموعة من مشاريع القواعد تشمل طائفة عريضة من القضايا التي تندرج تحت نظم قانونية مختلفة أو التي سبق أن كان لها قواعد ثابتة.
    Participants had discussed a broad array of issues and stressed the need to strengthen the capacity and the financial stability of small, community-based organizations and various associations. UN وناقش المشاركون طائفة عريضة من المسائل وشددوا على الحاجة إلى تعزيز قدرة المنظمات المحلية الصغيرة ومختلف الجمعيات ودعم استقرارها المالي.
    The United Nations Federal Credit Union offers its members -- employees and retirees of the United Nations (UN) and affiliated agencies and their families -- a broad array of innovative and member-specific financial products and consultative services to help them take control of their financial lives. UN ويقدم اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الفيدرالي لأعضائه من موظفي ومتقاعدي الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها وأسرهم - مجموعة عريضة من المنتجات المالية المبتكرة والمخصصة للعضو بالذات والخدمات الاستشارية لمساعدتهم على السيطرة على حياتهم المالية.
    UNEP deals with such a broad array of topics. UN فبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يُعنى بطائفة واسعة من المواضيع.
    Human resources requirements of the Secretariat have consistently increased over the years and, today, cover a broad array of functions, demonstrating an evolving need for a versatile and mobile workforce. UN وتزداد الاحتياجات من الموارد البشرية للأمانة العامة باطّراد على مر السنين، وهي تغطي اليوم مجموعة واسعة النطاق من المهام، مما يدل على تنامي الحاجة إلى قوة عاملة بارعة ومتنقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more