"a broad network of" - Translation from English to Arabic

    • شبكة واسعة من
        
    • شبكة واسعة النطاق
        
    She would also work to develop a broad network of academics and stakeholders with a view to exchanging information on the theme areas. UN وسوف تعمل أيضا على إنشاء شبكة واسعة من الأكاديمين وأصحاب المصلحة بغية تبادل المعلومات حول المجالات المواضيعية.
    To that end, a proactive effort will have to be made to identify a broad network of recipients. UN ولهذه الغاية، سيتعين بذل جهود استباقية لتحديد شبكة واسعة من المتلقين.
    It had also established a broad network of bilateral agreements on mutual judicial assistance and even cooperated with those countries with which it had not yet signed agreements. UN كما تعمل أذربيجان أيضاً على إقامة شبكة واسعة من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القضائية المتبادلة، بل وتتعاون مع بلدان لم توقِّع معها بعد على اتفاقات.
    The newsletter, issued on a quarterly basis, is distributed to a broad network of Member States, international organizations and United Nations partners. UN وتوزَّع النشرة الإخبارية، التي تصدر كل ثلاثة أشهر، على شبكة واسعة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وشركاء الأمم المتحدة.
    There was also a broad network of NGOs working on trafficking in human beings, mainly for sexual purposes. UN وهناك أيضا شبكة واسعة النطاق للمنظمات غير الحكومية تعمل في مجال الاتجار بالبشر لأسباب جنسية أساسا.
    The need to ensure that special procedures have a broad network of partners, including United Nations country teams and OHCHR country and regional presences, was highlighted. UN وأُلقي الضوء على ضرورة ضمان تفاعل نظام الإجراءات الخاصة مع شبكة واسعة من الشركاء، بما في ذلك الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والمكاتب القطرية والإقليمية التابعة للمفوضية.
    136. There is a broad network of family planning (reproductive health) institutions within the health care system. UN ١٣٦ - هناك شبكة واسعة من مؤسسات تنظيم اﻷسرة )الصحة اﻹنجابية( داخل نظام الرعاية الصحية.
    a broad network of Palestinian non-governmental organizations (NGOs) has been established since the 1980s providing a range of development services under conditions of occupation. UN فقد نشأت منذ الثمانينات شبكة واسعة من المنظمات الفلسطينية غير الحكومية التي توفر مجموعة من الخدمات اﻹنمائية في ظروف الاحتلال.
    Their access to economic and legal information is limited because of the absence of relevant education, the absence in rural areas of a broad network of legal information centres, etc. UN وحيث أن حصولها على تدريب في هذا المجال يكاد يكون معدوما، فإن حصيلتها من المعلومات الاقتصادية، والقانونية محدودة، كما لا تتوافر في المناطق الريفية شبكة واسعة من مراكز المعلومات القانونية.
    The Ministry of Internal Affairs has various pieces of information gathered by investigators concerning the start-up in Uzbekistan of a broad network of non-traditional and very covert channels and systems for the rapid transfer of funds: the Hawala transfer system is a typical example. UN وتوجد لدى وزارة الداخلية أجزاء مختلفة من معلومات جمعها المحققون تتعلق ببدء عمل شبكة واسعة من القنوات والنظم غير التقليدية والخفية جدا في أوزبكستان للتحويل السريع للأموال: نظام الحوالة من الأمثلة النموذجية على ذلك.
    In accordance with the law, maternity is protected through a broad network of specialized medical organizations, childbirth benefits, rational job placement for pregnant women allowing them to follow doctor's orders, granting working women maternity leave and childcare benefits. UN وفقا للقانون، تكفل حماية الأمومة من خلال شبكة واسعة من المنظمات الطبية المتخصصة، ودفع مستحقات للمرأة في حالة الولادة، وترشيد توظيف المرأة الحامل مع إتاحة الفرصة لتنفيذ أوامر الطبيب، ومنح المرأة العاملة إجازة أمومة ودفع بدلات لإرضاع الطفل.
    128. This investigator will bring a broad network of contacts in national police systems and relevant international organizations to the Office of the Prosecutor, in order to effectively coordinate and supervise cooperation and assistance from national or intergovernmental police entities. UN 128- سوف يجلب هذا المحقق شبكة واسعة من الاتصالات في نظم الشرطة الوطنية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى مكتب المدعي العام، كيما ينسق ويشرف بصورة فعالة على التعاون والمساعدة من كيانات الشرطة الوطنية أو الحكومية الدولية.
    128. This investigator will bring a broad network of contacts in national police systems and relevant international organizations to the Office of the Prosecutor, in order to effectively coordinate and supervise cooperation and assistance from national or intergovernmental police entities. UN 128- سوف يجلب هذا المحقق شبكة واسعة من الاتصالات في نظم الشرطة الوطنية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى مكتب المدعي العام، كيما ينسق ويشرف بصورة فعالة على التعاون والمساعدة من كيانات الشرطة الوطنية أو الحكومية الدولية.
    481. Also in place is a broad network of organizations and institutions for professional development, training and re-training of specialists, which provides educational assistance to women throughout their lives. UN 481 - وأنشئت أيضا شبكة واسعة من المنظمات والمؤسسات من أجل التطوير المهني وتدريب وإعادة تدريب الأخصائيين، وتُقدم المساعدة التعليمية للمرأة خلال سني حياتها كلها.
    Protection of the health of the mother is effected through a broad network of special medical facilities; through the prohibition of the use of women to work underground or on jobs that involve heavy labor or are harmful to one's health; through the provision of work to pregnant women that accommodates their special physiological needs and state of health, etc. UN وتتولى شبكة واسعة من المؤسسات الطبية المتخصصة رعاية صحة الأُم، كما تم حظر توظيف المرأة في الأعمال التي تتم تحت سطح الأرض، أو في الأعمال التي تتم في ظروف شاقة، وضارة بصحتها، كما يتم توظيف المرأة الحامل في عمل يتناسب مع ظروفها الجسمانية الخاصة ومع حالتها الصحية.
    41. In its responses to a questionnaire distributed as part of the study, UNDP identified a broad network of partner organizations and highlighted the focus on capacity development, institutional development and the provision of technical advice. UN 41 - وحدد البرنامج الإنمائي، في ردوده على استبيان وُزِّع في إطار الدراسة، شبكة واسعة من المنظمات الشريكة وسلط الضوء على التركيز على تنمية القدرات والتنمية المؤسسية وتوفير المشورة الفنية.
    The programme is aimed at encouraging an integrated and multi-disciplinary approach towards learner that mobilises stakeholders to participate in a broad network of services that protect children and make schools safer.In terms of the programme, it is recommended that each school should establish a schools safety team that is multi-disciplinary in nature. UN ويهدف البرنامج إلى تشجيع الأخذ بنهج متكامل ومتعدد التخصصات إزاء المتعلم يحشد أصحاب المصلحة للمشاركة في شبكة واسعة من الخدمات التي تحمي الأطفال وتجعل المدارس أكثر أماناً. وعلى ضوء هذا البرنامج، من المستحسن أن تنشئ كل مدرسة فريقاً متعدد التخصصات لسلامة المدرسة.
    140. The Dominican Republic has a broad network of non-governmental organizations working to prevent and eliminate all forms of discrimination against persons with disabilities and to ensure their rights. UN 140- توجد في البلد شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وضمان حقوقهم.
    66. The successful functioning of a broad network of partners rests upon the extent to which the international community can forge consensus on an enhanced approach to security sector reform, while also adapting in a responsive and flexible manner to the needs and priorities of each particular context. UN 66 - ويتوقف النجاح في تشغيل شبكة واسعة من الشركاء على مدى قدرة المجتمع الدولي على بناء توافق في الآراء بشأن نهج معزز لإصلاح قطاع الأمن، مع التكيف، في الوقت نفسه، وعلى نحو يتسم بالتجاوب والمرونة، مع احتياجات وأولويات أي سياق بعينه.
    The website of the United Nations Procurement Capacity Development Centre (PCDC) links a broad network of individuals and organizations in both developed and developing countries. UN وترد في الموقع الشبكي الخاص بمركز الأمم المتحدة لتنمية قدرات الاشتراء (PCDC) وصلة إلى شبكة واسعة من الأفراد والمنظمات في بلدان نامية ومتقدمة.
    14. During the period under review, the Programme initiated several new projects in cooperation with a broad network of scholarship agencies, educational institutions and non-governmental organizations and the Government of South Africa. UN ١٤ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، بدأ البرنامج بتنفيذ عدة مشاريع جديدة بالتعاون مع شبكة واسعة النطاق من وكالات المنح الدراسية، والمؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية، وحكومة جنوب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more