"a broader approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج أوسع نطاقا
        
    • اتباع نهج أوسع
        
    • نهج أوسع نطاقاً
        
    • نهجاً أوسع نطاقاً
        
    • نهج أعم
        
    • نهجاً أعم
        
    • على اعتماد نهجٍ أوسع نطاقا
        
    • اعتماد نهج أوسع
        
    • الأخذ بنهج أوسع
        
    • بنهج أوسع نطاقا
        
    There are a few examples of a broader approach. UN وهناك أمثلة قليلة على اتباع نهج أوسع نطاقا.
    First, there is the need for a broader approach which addresses the complex and interdependent nature of security today. UN أولا، ثمة حاجة إلى نهج أوسع نطاقا يتناول الطابع المعقد والمتشابك للأمن اليوم.
    However, the problem was not solely a result of that crisis; the aim of the resolution was to take a broader approach to the issue. UN واستدركت قائلة إن المشكلة ليست بسبب أزمة الغذاء فحسب؛ فالهدف من القرار هو اتباع نهج أوسع نطاقاً إزاء المسألة.
    The ombudsman had assessed the action of the Ministry of Health, taking a broader approach from a historical and human rights standpoint. UN وقام أمين المظالم بتقييم الإجراءات التي اتخذتها وزارة الصحة متبعاً نهجاً أوسع نطاقاً من الزاوية التاريخية ومن حيث حقوق الإنسان.
    Mongolia would have preferred a broader approach to international obligations that would also cover liability. UN وتفضل منغوليا اتباع نهج أعم إزاء الالتزامات الدولية يشمل أيضا المسؤولية.
    32. The following paragraphs describe three instances in which the United Nations applied a broader approach to elections and violence. UN 32 - وتصف الفقرات التالية ثلاث حالات قامت فيها الأمم المتحدة بتطبيق نهج أوسع نطاقا إزاء الانتخابات والعنف.
    :: Consider adopting a broader approach when determining whether a public official is acting in the exercise of his/her official duties; UN :: النظر في إمكانية اعتماد نهج أوسع نطاقا عند تحديد ما إذا كان تصرُّف الموظف العمومي يندرج ضمن أدائه لواجباته الرسمية؛
    While working towards establishing a broader approach to rewards and recognition, UNDP has made a beginning in some areas. UN وفي وقت يعكف البرنامج على وضع نهج أوسع نطاقا للمكافآت والتنويه، فقد بدأ يخطو خطواته الأولى في بعض من هذه المجالات.
    Reproductive health commodity security (RHCS) is not sufficiently addressed within a broader approach of the national health systems UN لا يتم تناول أمن سلع الصحة الإنجابية بصورة كافية في إطار نهج أوسع نطاقا للنظم الصحية الوطنية
    Actions in the agricultural sector must therefore be part of a broader approach. UN إذ لا بد من اتخاذ تدابير في القطاع الزراعي كجزء لا يتجزأ من نهج أوسع نطاقا.
    64. The evolving developments in and around Rwanda strengthen the case for a broader approach to the question of national reconciliation and the other aspects of the crisis. UN ٦٤ - والتطورات المتتابعة داخل رواندا وفيما حولها تعزز وجهة النظر القائلة بضرورة اتباع نهج أوسع نطاقا إزاء مسألة المصالحة الوطنية وغيرها من جوانب اﻷزمة.
    Other delegations had favoured a broader approach that would include operations conducted under Chapters VI and VII of the Charter of the United Nations and all personnel involved therein, irrespective of their contractual status. UN وحبذت وفود أخرى اتباع نهج أوسع من شأنه أن يشمل العمليات التي تجرى بموجب الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة وجميع الأفراد المشتركين فيها، بغض النظر عن وضعهم التعاقدي.
    There were several reasons for adopting a broader approach, which he hoped the Russian Federation would, in time, come to accept. UN وهناك عدة أسباب لاتباع نهج أوسع نطاقاً يأمل أن يقبل الاتحاد الروسي اتباعه في الوقت المناسب.
    A New International Development Architecture should be part of a broader approach for development cooperation that would help the development efforts of both least developed countries and middle-income countries. UN وينبغي أن تشكل الهيئة الوطنية لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات جزءاً من نهج أوسع نطاقاً للتعاون الإنمائي من شأنه أن يساعد أقل البلدان نمواً والبلدان متوسطة الدخل معاً فيما تبذله من جهود إنمائية.
    The handbook needs to take a broader approach to assessment that addresses all the issues of adapting to impacts of climate change. UN وهناك حاجة إلى أن يتبع الدليل نهجاً أوسع نطاقاً إزاء التقييم يتناول جميع قضايا التكيف مع الآثار المترتبة على تغير المناخ.
    Each individual programme should be part of a broader approach and interventions should be designed to complement one another. UN وينبغي لكل برنامج بمفرده أن يصبح جزءا من نهج أعم كما ينبغي تصميم التدخلات بحيث تكمل احداها الأخرى.
    While some of the activities focus specifically on marine biodiversity, most take a broader approach to sustainability and include aspects of livelihoods and governance. UN وبينما يركز بعض هذه الأنشطة تركيزاً خاصاً على التنوع البيولوجي البحري، يتبنى معظمها نهجاً أعم نحو الاستدامة ويشمل جوانب سُبل الرزق والإدارة.
    The strategy also promotes a broader approach and reinforces the priority of human security as a major goal in Portugal's cooperation policy. UN وتشجع الاستراتيجية أيضا على اعتماد نهجٍ أوسع نطاقا وتعزز إيلاء الأولوية للأمن البشري بوصفه هدفا رئيسيا من أهداف السياسة التي تنتهجها البرتغال في مجال التعاون.
    a broader approach to nuclear security is therefore needed. UN لذا ينبغي اعتماد نهج أوسع بشأن الأمن النووي.
    There is also need for a broader approach to the problems of vulnerable population groups to complement piecemeal solutions aimed at urgent amelioration of economic and social shocks. UN كما أن هناك حاجة إلى الأخذ بنهج أوسع نطاقا لمشاكل الفئات السكانية الضعيفة لإكمال الحلول الجزئية الرامية إلى التخفيف العاجل من وطأة الصدمات الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more