"a broader process" - Translation from English to Arabic

    • عملية أوسع نطاقا
        
    • عملية أشمل
        
    • بعملية أوسع نطاقا
        
    Participants welcomed the start of a broader process to address the problem. UN ورحب المشاركون ببدء عملية أوسع نطاقا لمعالجة المشكلة.
    The Commission's work is only part of a broader process. UN وعمل اللجنة لا يشكل سوى جزء من عملية أوسع نطاقا.
    GESAMP understood that the role of the global scientific panel would be embedded in a broader process. UN وقد فهم فريق الخبراء أن الدور الذي سيضطلع به الفريق العلمي العالمي سيندرج في إطار عملية أوسع نطاقا.
    That was often part of a broader process of management devolution; UN وكثيرا ما كان ذلك جزءا من عملية أوسع نطاقا لتفويض سلطة اﻹدارة؛
    3. Also reaffirms that free and fair elections are an essential feature of democracy and must be part of a broader process that strengthens democratic principles, values, institutions, mechanisms and practices, which underpin the rule of law; UN 3- تعيد التأكيد أيضاً على أن الانتخابات الحرة والنزيهة تشكل سمة أساسية من سمات الديمقراطية، ويجب أن تكون جزءاً من عملية أشمل من شأنها تعزيز مبادئ الديمقراطية وقيمها ومؤسساتها وآلياتها وممارساتها، وهي الركائز التي تستند إليها سيادة القانون؛
    The civilian capacity review is under way at a time when the United Nations is itself undergoing a broader process of reform, and when the international community better understands the deep challenges posed by peacebuilding. UN يجري استعراض القدرات المدنية في الوقت الذي تمر فيه الأمم المتحدة ذاتها بعملية أوسع نطاقا للإصلاح، ويتفهم المجتمع الدولي على نحو أفضل التحديات العميقة التي يشكلها بناء السلام.
    1. National action programmes shall be a central and integral part of a broader process of formulating national policies for the sustainable development of affected African country Parties. UN ١- يجب أن تكون برامج العمل الوطنية جزءا محوريا لا يتجزأ من عملية أوسع نطاقا لصياغة السياسات الوطنية للتنمية المستدامة لﻷطراف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة.
    The resolution was part of a broader process within the framework of the quadrennial comprehensive policy review, which had been built on a series of consensus decisions. UN ويعتبر هذا القرار جزءا من عملية أوسع نطاقا في إطار الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، التي بنيت على سلسلة من القرارات التي اتُخذت بتوافق الآراء.
    They were part of a broader process to improve Africa-Asia links through the Tokyo International Conference on African Development (TICAD) process. UN وقد كانا جزءا من عملية أوسع نطاقا لتحسين الروابط بين أفريقيا وآسيا عن طريق العملية المتصلة بمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    They were part of a broader process to improve Africa-Asia links through the Tokyo International Conference on African Development (TICAD) process. UN وقد كانا جزءا من عملية أوسع نطاقا لتحسين الروابط بين أفريقيا وآسيا عن طريق مؤتمر طوكيو الدولي المعني بعملية التنمية الأفريقية.
    I give this as an example to show how the benefits of microcredit can be greatly enhanced if it is seen as part of a broader process involving infrastructure which enhances options and microcredit which then allows the poor to tap and utilize those options. UN إنني أعرض ذلك كمثال يبين أن المكاسب التي تتحقق بفضل الائتمانات الصغيرة يمكن أن تتعزز بدرجة كبيرة إذا ما كانت جزءا من عملية أوسع نطاقا تشمل البنية اﻷساسية التي تعزز الخيارات والائتمانات الصغيرة التي تتيح للفقراء الاستفادة من تلك الخيارات واستغلالها.
    Nevertheless, it saw the establishment of those tribunals as only part of a broader process that should culminate in the establishment of an independent and impartial permanent international criminal court. UN ومع ذلك فإن اللجنة ترى أن إنشاء هاتين المحكمتين ما هو إلا جزء من عملية أوسع نطاقا ينبغي أن تفضي إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة مستقلة ونزيهة.
    Hence the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development has to be seen as part of a broader process that seeks to bring together the follow-up to all United Nations global conferences. UN ومن ثم فإن متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، يجب أن تعتبر جزءا من عملية أوسع نطاقا تستهدف الجمع بين أنشطة متابعة جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.
    The programme carried out in the period 1999-2007 in Lebanon was concluded, and UNODC is now supporting a broader process of criminal justice reform focusing on penal reform and alternatives to imprisonment. UN واختتم البرنامج الذي نفّذ في لبنان خلال الفترة 1999-2007، ويعمل المكتب الآن على دعم تنفيذ عملية أوسع نطاقا تتعلق بإصلاح العدالة الجنائية تركز على إصلاح نظام العقوبات وبدائل السجن.
    That is part of a broader process seeking to enhance the democratic oversight of the security sector, including through a series of handbooks and guides, as well as through national and regional workshops and seminars intended to further build parliamentary capacities. UN وهذا جزء من عملية أوسع نطاقا تسعى إلى تعزيز المراقبة الديمقراطية على القطاع الأمني، بما في ذلك استخدام سلسلة كتيبات الدليل والمبادئ الإرشادية، وكذلك من خلال حلقات العمل والحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الرامية إلى بناء القدرات البرلمانية.
    1. National action programmes shall be a central and integral part of a broader process of formulating national policies for the sustainable development of affected African country Parties. UN ١ - يجب أن تكون برامج العمل الوطنية جزءا محوريا لا يتجزأ من عملية أوسع نطاقا لصياغة السياسات الوطنية للتنمية المستدامة لﻷطراف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة.
    6. Mexico could thus be considered in general terms to be in a transitional phase as part of a broader process of mainstreaming human rights throughout the Government's activities. UN 6- ومن هذا المنطلق، يمكن اعتبار المكسيك بصفة عامة في مرحلة انتقالية في إطار عملية أوسع نطاقا لإدماج حقوق الإنسان في أنشطة الدولة.
    13. Mr. Quintana (Chile) said that the purpose of the Torture Commission was indeed to identify victims with a view to reparation. The judicial investigation of cases of torture was part of a broader process regarding which more specific information would soon be provided to the Committee. UN 13 - السيد كوينتانا (شيلي): قال إن الغرض من تكوين اللجنة المعنية بالتعذيب يتمثل دون شك في تحديد هوية الضحايا لأغراض الجبر، وإن التحقيقات القضائية في حالات التعذيب تشكل جزءا من عملية أوسع نطاقا ستقدم بشأنها معلومات محددة إلى اللجنة في وقت قريب.
    Elections need the support of a broader process of democratization and civil society building that includes effective civilian governance and a culture of respect for basic human rights, lest elections merely ratify a tyranny of the majority or be overturned by force after a peace operation leaves. UN وتحتاج الانتخابات إلى الدعم من جانب عملية أوسع نطاقا للتحول الديمقراطي وبناء مجتمع مدني مما يشمل إقامة إدارة مدنية فعالة ونشر ثقافـــة تقوم علــى احتــرام حقوق الإنسان الأساسيــة، حتى لا تقتصر الانتخابات على تكريس طغيان الأغلبية أو تتعرض للانقلاب عليها بالقوة عقب رحيل العناصر المشتركة في عملية من عمليات الأمم المتحدةلإقرار السلام.
    3. Also reaffirms that free and fair elections are an essential feature of democracy and must be part of a broader process that strengthens democratic principles, values, institutions, mechanisms and practices, which underpin the rule of law; UN 3- تعيد التأكيد أيضاً على أن الانتخابات الحرة والنزيهة تشكل سمة أساسية من سمات الديمقراطية، ويجب أن تكون جزءاً من عملية أشمل من شأنها تعزيز مبادئ الديمقراطية وقيمها ومؤسساتها وآلياتها وممارساتها، وهي الركائز التي تستند إليها سيادة القانون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more