"a campaign against" - Translation from English to Arabic

    • حملة ضد
        
    • حملة لمكافحة
        
    • حملة لمناهضة
        
    • بحملة ضد
        
    • بحملة للتنديد بعدم
        
    • حملة مناهضة
        
    • وحملة ضد
        
    • بحملة لمكافحة
        
    The Government had also been developing a campaign against racial discrimination. UN وبيَّنت أن الحكومة تعكف على تنظيم حملة ضد التمييز العنصري.
    :: Conduct of a campaign against corruption, including through 2 workshops for the National Police and Gendarmerie UN :: تنظيم حملة ضد الفساد، بطرق من بينها عقد حلقتي عمل للقوات الوطنية للشرطة والدرك
    Some media have pursued a campaign against the continued presence of Licorne in the country that has often featured virulent antiFrench attacks. UN وواصلت بعض وسائل الإعلام حملة ضد الوجود المستمر لقوات ليكورن في البلد التي كثيرا ما شنت هجمات شديدة ضد الفرنسيين.
    It also collaborated with the World Health Organization (WHO) on planning and executing a campaign against blindness, from 2005 to the present. UN كما تعاون مع منظمة الصحة العالمية في تخطيط وتنفيذ حملة لمكافحة العمى، منذ عام 2005 إلى الآن.
    During the championships, a campaign against trafficking in women was launched. UN وخلال البطولات، أُطلقت حملة لمناهضة الاتجار بالنساء.
    Conduct of a campaign against corruption, including through 2 workshops for the National Police and gendarmerie UN شنّ حملة ضد الفساد بما في ذلك ما تم من خلال اثنتين من حلقات العمل من أجل الشرطة وقوات الدرك الوطنية
    Yesterday we did not have the feeling that we were attending a campaign against Israel, far from it. UN ولم يخالجنا شعور بالأمس بأننا كنا نحضر حملة ضد إسرائيل، حاشى ذلك.
    The same goes for a campaign against torture and inhuman, cruel or degrading treatment. UN وبصورة مماثلة، شُنت حملة ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Group has always cautioned against the ever-present temptation to embark on a campaign against the drug supply without also devoting substantial resources to reducing demand, which, fundamentally, is the driving force of the drug problem. UN لقد نددت المجموعة دائما من اﻹغراء الماثل دوما بالعكوف على شن حملة ضد عـــــرض المخدرات دون تكريس موارد كبيرة لخفض الطلب إذ أن الطلب على المخدرات هو أساسا القوة الدافعة لمشكلة المخدرات.
    Much the same can be said about why Japan is so hysterically resorting to a campaign against the Democratic People’s Republic of Korea. UN وينطبق القول نفسه تقريبا عن السبب في تلهف اليابان على شن حملة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The paramilitary group had reportedly started a campaign against Peace Communities and against human rights activists working with them. UN وذكر أن المجموعة شبه العسكرية بدأت حملة ضد جماعات السلام وضد نشطاء حقوق الإنسان العاملين معها.
    In 1997, the Government had launched a campaign against child prostitution and sexual abuse, involving various ministries. UN وفي عام ١٩٩٧ بدأت الحكومة حملة ضد بغاء اﻷطفال والاعتداء الجنسي عليهم، شاركت فيها مختلف الوزارات.
    There are no indications of these incidents being linked to a campaign against KFOR. UN ولا توجد مؤشرات عن ارتباط تلك الحوادث بشن حملة ضد قوة كوسوفو.
    In the spring of 2004 the ministries concerned organised a campaign against family violence in the media. UN وفي ربيع عام 2004، قامت الوزارات المختصة بشن حملة ضد العنف في وسائط الإعلام.
    The association of South-East Asian Nations also embarked this year on a campaign against child sex tourism. UN كما شرعت جمعية شعوب جنوب شرق آسيا هذا العام في تنفيذ حملة ضد السياحة القائمة على استغلال الأطفال جنسياً.
    For the first time, it has been realized, in Italy, a campaign against homophobia and sexual orientation-based violence. UN شنت في إيطاليا للمرة الأولى حملة لمكافحة رهاب المثليين والعنف القائم على أساس الميل الجنسي.
    Seven million Mexicans still lived in extreme poverty, and the Government had therefore launched a campaign against hunger, stressing accountability and cross-cutting actions favouring families and communities. UN ولا يزال 7 ملايين مكسيكي يعيشون في فقر مدقع، ولهذا استهلت الحكومة حملة لمكافحة الجوع، مع التركيز على إجراءات المساءلة والإجراءات الشاملة التي تناصر الأسر والمجتمعات المحلية.
    In that context, Mr. Azzi explained that UNESCO has been using sports by involving a football club in a campaign against racism and discrimination. UN وفي هذا السياق، أوضح السيد آزي أن اليونسكو اقتحمت المجال الرياضي بالاستعانة بفريق كرة قدم في حملة لمكافحة العنصرية والتمييز.
    In addition, the information centre opened an exhibition featuring posters from a campaign against racism, produced by the Museum. UN وبالإضافة إلى ذلك، افتتح مركز الإعلام معرضا لعرض ملصقات من حملة لمناهضة العنصرية، مما أنتجه المتحف.
    Likewise the Municipality of Copenhagen ran a campaign against the buying of sex. UN وبالمثل قامت بلدية كوبنهاغن بحملة ضد شراء الجنس.
    The author decided to carry out a campaign against the lack of choice in the elections. UN وقرر صاحب البلاغ القيام بحملة للتنديد بعدم إتاحة إمكانية الاختيار بين مرشحين في هذه الانتخابات.
    The Special Representative has joined hands with NGOs and youth groups to mount a campaign against trade in conflict diamonds. UN وضافر الممثل الخاص جهود المنظمات غير الحكومية ومجموعات الشباب لتنظيم حملة مناهضة للاتجار بالماس المستخرج من مناطق الصراعات.
    The activities of the organization are mainly directed towards the equality and development of women, such as family counselling centres for distressed women, a campaign for marriage registration, a campaign against child selection, campaigns for the improvement of the laws relating to domestic violence, sexual harassment in the workplace, and so on. UN وتوجه أنشطة المنظمة أساساً نحو مساواة المرأة وتطويرها، مثل مراكز المشورة العائلية للنساء المنكوبات، والقيام بحملة لتسجيل الزواج، وحملة ضد اختيار نوع الطفل، وحملات لتحسين القوانين المتعلقة بالعنف المنزلي، والتحرش الجنسي في مكان العمل وغير ذلك.
    As part of that launch, a campaign against violence against women was implemented in conjunction with the Social Communication Secretariat of the Office of the President, targeting public officials. UN وكجزء من الاحتفال بإعلان بدء هذه الحملة، تم الاضطلاع بحملة لمكافحة العنف ضد المرأة بالاقتران مع أمانة الاتصالات الاجتماعية التابعة لمكتب رئيس الجمهورية، تستهدف الموظفين العموميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more