Whether such action constituted an infringement on the right to self-determination would have to be assessed on a case by case basis. | UN | ويتعين تقدير ما إذا كانت هذه الإجراءات تشكل تعدياً على الحق في تقرير المصير على أساس كل حالة على حدة. |
In such instances this will be negotiated on a case by case basis and reflected in annex C to the MOU; | UN | وفي هذه الحالات تكون المسألة محلا للتفاوض على أساس كل حالة على حدة وتدرَج في المرفق جيم لمذكرة التفاهم؛ |
Hence it was ultimately for the courts to determine on a case—by—case basis whether a treaty provision lent itself to direct application. | UN | وللمحاكم بالتالي أن تحدد في كل حالة على حدة ما إذا كان الحكم الذي يرد في الاتفاقية قابلاً للتطبيق مباشرة. |
It needs to be addressed on a case by case basis. | UN | ويلزم تناول تاريخ الخسارة على أساس كل حالة على حدة. |
For such claims, the compensation period, if appropriate, was determined by the Panel on a case by case basis. | UN | وبالنسبة لهذه المطالبات، حدد الفريق فترة التعويض، في الحالات التي كان ذلك فيها مناسباً، على أساس كل حالة على حدة. |
Acquisitions and mergers between competitors are handled on a case—by—case basis. | UN | عمليات الاحتياز والاندماج تعالج عمليات الاحتياز والاندماج بين الشركات المتنافسة على أساس كل حالة على حدة. |
For certain specific violations, there appeared to be the possibility of a remedy on a case—by—case basis. | UN | ويبدو أن من المقرر، في حالة حدوث بعض الانتهاكات المعينة إمكان للطعن على أساس كل حالة على حدة. |
Trade and environment issues can be resolved on a case by case basis through the use of panels and the appellate body. | UN | ويمكن حل المسائل التجارية والبيئية على أساس كل حالة على حدة من خلال استخدام الأفرقة وهيئة الاستئناف. |
It, however, proceeds to suggest that country—specific mandates can be for more than one year, on a case—by—case basis. | UN | غير أن المكتـب يقتـرح بعد ذلك إمكانية تمديد الولايات المتعلقة بأقطار محددة لأكثر من سنة واحدة على أساس كل حالة على حدة. |
Eligibility and the amount of allowance paid are determined on a case by case basis. | UN | وتتحدد الأهلية للحصول على البدل، وقيمته بناء على دراسة كل حالة على حدة. |
Whether this outweighs the military advantage depends on the situation and must be assessed on a case by case basis. | UN | ويرتبط تحديد ما إذا كان هذا يتجاوز الميزة العسكرية بالوضع القائم ويجب أن يقوم على أساس كل حالة على حدة. |
Eligibility and the amount of allowance paid are determined on a case by case basis. | UN | وتحدد الأهلية وقيمة المبالغ المدفوعة في كل حالة على حدة. |
Whether a legal person or those who act on its behalf are actually held liable is a question of fact to be adjudicated on a case by case basis. | UN | وما إذا كان الشخص الاعتباري أو الذين يتصرفون باسمه هم مسؤولون فعلا هي مسألة يبت فيها على أساس كل حالة على حدة. |
The nature of the crime is taken into consideration on a case by case basis. | UN | وتؤخذ طبيعة الجريمة في الاعتبار على أساس كل حالة على حدة. |
Decisions in regard to the mitigation of punishment are at the discretion of the courts on a case by case basis. | UN | ويتم اتخاذ القرارات فيما يتعلق بتخفيف العقوبة بناءً على السلطة التقديرية للمحاكم على أساس كل حالة على حدة. |
Canada will consider requests by Special Rapporteurs on a case by case basis. | UN | وستنظر كندا في طلبات المقررين الخاصين بشأن كل حالة على حدة. |
In most cases, mutual legal assistance could be afforded in the absence of treaties, based on the principle of reciprocity or on a case by case basis. | UN | وفي معظم الحالات أمكن توفير المساعدة القانونية المتبادلة مع عدم وجود معاهدات، على أساس مبدأ المعاملة بالمثل أو على أساس كل حالة على حدة. |
Joint investigations can be conducted through informal arrangements on a case by case basis. | UN | ويمكن إجراء تحقيقات مشتركة بترتيبات غير رسمية تحدد في كل حالة على حدة. |
Requests for visits will be considered positively on a case by case basis on the strength of merit of each proposal. | UN | وسينظر في طلبات الزيارة بصورة إيجابية على أساس كل حالة على حدة ووفقاً لمدى وجاهة كل اقتراح. |
However, St. Kitts and Nevis would like to underscore its willingness to address all concerns on a case by case basis. | UN | ومع ذلك، تود سانت كيتس ونيفيس أن تؤكد استعدادها لمعالجة جميع الشواغل على أساس كل حالة على حدة. |
This provision allows for the possibility of creating joint investigation teams on a case by case basis. | UN | ويتيح هذا الحكم إمكانية إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة حسب كل حالة. |