"a causal relationship between" - Translation from English to Arabic

    • علاقة سببية بين
        
    55. In the case of environmental damage, the main difficulty was to prove a causal relationship between the damage and an activity. UN 55 - وعن موضوع الضرر البيئي أوضح أن الصعوبة الرئيسية تتمثل في إثبات علاقة سببية بين الضرر وبين نشاط ما.
    Finally, it did not find a causal relationship between the appointment procedure and the decision of the arbitral tribunal. UN وأخيرا، لم تجد علاقة سببية بين اجراء التعيين وقرار هيئة التحكيم.
    Nevertheless, it is difficult to establish a causal relationship between debt relief and increased poverty-reducing expenditure. UN غير أنه من الصعب إقامة علاقة سببية بين تخفيف أعباء الديون وزيادة الإنفاق للحد من الفقر.
    Saint Vincent and the Grenadines accepts the scientific evidence that demonstrates a causal relationship between climate change and the levels of greenhouse gas emissions, emanating primarily from developed countries. UN وتقبل سانت فنسنت وجزر غرينادين بالدليل العلمي الذي يبرهن على وجود علاقة سببية بين تغير المناخ ومستويات انبعاثات غازات الدفيئة المتأتية في المقام الأول من البلدان المتقدمة النمو.
    He wondered, however, whether establishing a causal relationship between human rights violations, on the one hand, and hatred, resentment and violence, on the other, might not be seen as justifying terrorism, which would be completely unacceptable. UN لكنه تساءل إن كان إقامة علاقة سببية بين انتهاكات حقوق الإنسان من جهة والحقد والبغض والعنف من جهة أخرى ربما تُفسر كتبرير للإرهاب، وهو ما لا مجال لقبوله.
    The most significant result so far had been the confirmation of a causal relationship between human papilloma virus and cervical cancer. UN وتمثلت أهم النتائج التي تم التوصل إليها لحد الآن في تأكيد وجود علاقة سببية بين فيروس الورم الحليمي البشري وسرطان عنق الرحم.
    Japan recognized that there was a causal relationship between poverty and illicit drug production. UN ٥ - إن اليابان تقر بوجود علاقة سببية بين الفقر وانتاج المخدرات.
    The Committee notes that Mr. Morales Tornel had been diagnosed as incurably ill when the application was filed and that, given the characteristics of his disease, there are no grounds for establishing a causal relationship between his death and his continuing incarceration. UN وتلاحظ اللجنة أن مرض السيد موراليس تورنيل قد شُخِّص على أنه مرض لا شفاء منه عندما قُدِّم الطلب وأنه نظراً لخصائص هذا المرض، لا توجد أسس تثبت وجود علاقة سببية بين وفاته وبين استمرار حبسه.
    The Committee notes that Mr. Morales Tornel had been diagnosed as incurably ill when the application was filed and that, given the characteristics of his disease, there are no grounds for establishing a causal relationship between his death and his continuing incarceration. UN وتلاحظ اللجنة أن مرض السيد موراليس تورنيل قد شُخِّص على أنه مرض لا شفاء منه عندما قُدِّم الطلب وأنه نظراً لخصائص هذا المرض، لا توجد أسس تثبت وجود علاقة سببية بين وفاته وبين استمرار حبسه.
    The Committee noted that Mr. Morales Tornel had been diagnosed as incurably ill and that, given the characteristics of his disease, there were no grounds for establishing a causal relationship between his death and his continuing incarceration. UN ولاحظت اللجنة أن السيد موراليس تورنيل قد شُخِّص على أنه مصاب بمرض لا شفاء منه وأنه نظراً لخصائص هذا المرض، لا توجد أسس تثبت وجود علاقة سببية بين وفاته وبين استمرار حبسه.
    The Committee noted that Mr. Morales Tornel had been diagnosed as incurably ill and that, given the characteristics of his disease, there were no grounds for establishing a causal relationship between his death and his continuing incarceration. UN ولاحظت اللجنة أن السيد موراليس تورنيل قد شُخِّص على أنه مصاب بمرض لا شفاء منه وأنه نظراً لخصائص هذا المرض، لا توجد أسس تثبت وجود علاقة سببية بين وفاته وبين استمرار حبسه.
    It is evident that, owing to the limited resources available for documents services, there is a causal relationship between, on the one hand, the control and limitation of documentation and, on the other, its timely processing and distribution. UN وواضح أن هناك علاقة سببية بين مراقبة الوثائق والحد منها من جهة، وتجهيزها وتوزيعها في الوقت المناسب من جهة أخرى وذلك بسبب الموارد المحدودة المتاحة لخدمات الوثائق.
    It is not possible to demonstrate a causal relationship between this impact and the work of the Secretariat alone; the Secretariat does not work alone but in conjunction with Member States, other international agencies and NGOs, and it is this combined action which, in successful programmes, produces a demonstrable impact. II. Institutional framework UN وليس ممكنا إثبات وجود علاقة سببية بين هذا الأثر وعمل الأمانة العامة وحدها؛ بيد أن الأمانة العامة لا تعمل بمفردها بل بالاقتران مع الدول الأعضاء، والوكالات الدولية الأخرى، والمنظمات غير الحكومية، وهذا العمل المتكامل هو الذي يُنتج، في إطار برامج ناجحة، أثرا قابلا للإثبات.
    Accordingly, the Panel need not decide whether there exists a causal relationship between Iraq’s unlawful invasion of Kuwait and its failure to fulfill its obligation under the Aramco Barter Agreement. UN 52- وتبعاً لذلك، لا يحتاج الفريق إلى أن يبت فيما إذا كانت توجد علاقة سببية بين الغزو العراقي غير المشروع للكويت وعدم قيام العراق بالوفاء بالتزامه بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو.
    Accordingly, the Panel need not decide whether there exists a causal relationship between Iraq’s unlawful invasion and its failure to fulfill its obligation under the Arabian Oil Barter Agreement. UN 72- وتبعاً لذلك، لا يحتاج الفريق إلى أن يبت فيما إذا كانت توجد علاقة سببية بين الغزو العراقي غير المشروع للكويت وعدم قيام العراق بالوفاء بالتزامه بموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية.
    Lebanon believes that there is a causal relationship between security and sustainable development and calls for a renewed effort, under United Nations auspices, to eliminate poverty and disease, bridge the gap between the North and the South, and reduce social disparities. These are the scourges that are often manipulated by those who harbour ill intentions towards humanity. UN كما يرى لبنان أن ثمة علاقة سببية بين الأمن والتنمية المستدامة، ويدعو إلى التعاون، برعاية الأمم المتحدة، من أجل القضاء على الفقر والمرض وتضييق الهوة بين دول الشمال والجنوب وتقليص الفوارق الاجتماعية لئلا يبقى على وجه الأرض أي مصدر قلق قد يستغله من لا يريدون الخير للإنسانية.
    The scientific data are also not at present sufficient to conclude that there is a causal relationship between exposure to ionizing radiation and the incidence of cardiovascular disease for doses of less than about 1-2 Gy. UN كما إن البيانات العلمية المتوافرة حاليا غير كافية لاستخلاص أن ثمة علاقة سببية بين التعرّض للإشعاع المؤيّن ومعدّل الإصابة بالأمراض القلبية الوعائية عند التعرّض لجرعات أقل من نحو 1-2 غراي.
    There was a causal relationship between the violation of the human rights of children and poverty. The absence of adequate education and employment opportunities had made conscription to the regular military or other armed groups attractive, and human trafficking, debt bondage and other illicit activities possible. UN وذكر أنه بالإضافة لذلك توجد علاقة سببية بين الفقر وانتهاك حقوق الطفل الإنسانية وأن نقص التعليم المناسب وفرص العمل تسهل استخدام الأطفال في القوات العسكرية العادية أو المجموعات المسلحة وإساءة معاملة الأطفال والاستعباد بسبب الديون ونشاطات أخرى غير مشروعة.
    It is difficult to pinpoint a causal relationship between globalization and poverty, but there seems to be a correlation between an increase in poverty and greater economic and financial liberalization and integration, which are the defining features of globalization. UN ومن الصعب الوقوف بدقة على قيام علاقة سببية بين العولمة والفقر، ولكن ظاهر الأمر يومئ إلى وجود ارتباط بين حدوث زيادة في الفقر وحدوث مزيد من التحرر والتكامل في المجالين الاقتصادي والمالي، وهما الملحان البارزان للعولمة.
    However, it has not been possible to empirically demonstrate a causal relationship between such agreements/commitments and an increase in services FDI. Outsourcing UN بيد أنه لم يتسن البرهنة تجريبياً على وجود علاقة سببية بين هذه الاتفاقات/الالتزامات وحدوث زيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more