"a central agency" - Translation from English to Arabic

    • وكالة مركزية
        
    All this underlines the importance of government leadership in establishing a central agency to assume responsibility for the development and implementation of crime prevention strategies. UN ويبرز كل ما تقدَّم أهمية القيادة الحكومية في إنشاء وكالة مركزية تتولى مسؤولية وضع وتنفيذ استراتيجيات منع الجريمة.
    The Federal Criminal Police Office performs this task in its capacity as a central agency. UN ويضطلع بهذه المهمة المكتب الاتحادي للشرطة الجنائية، بوصفه وكالة مركزية.
    The functions of a central agency for combating discrimination are largely performed by the Federal Government's Commissioner for Foreign Nationals. UN ويؤدى مفوض شؤون المواطنين الأجانب لدى الحكومة الاتحادية على نطاق واسع وظائف وكالة مركزية لمكافحة التمييز.
    In two jurisdictions, the establishment of a central agency to administer seized and confiscated assets was under consideration. UN وفي ولايتين قضائيتين، يجري النظر في إنشاء وكالة مركزية لإدارة الموجودات المحجوزة والمصادرة.
    Estonia is considering establishing a central agency to administer such assets. UN وتدرس إستونيا إنشاء وكالة مركزية لإدارة تلك الموجودات.
    The country's Investment Code 1991 established the Investment Authority as a central agency to promote, facilitate and monitor investment in the country. UN فقد أنشأ قانون الاستثمار لعام ١٩٩١ في هذا البلد هيئة الاستثمار باعتبارها وكالة مركزية للترويج للاستثمار في البلد وتيسيره ومراقبته.
    For example, one jurisdiction had established a central agency specialized in the detection of corruption that also provided intelligence, audit and expert services to administrative and judicial authorities. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت إحدى الولايات القضائية وكالة مركزية متخصِّصة في الكشف عن الفساد تُقدِّم أيضًا خدمات فيما يخص المعلومات الاستخبارية والمراجعة المحاسبية والخبرات للسلطات الإدارية والقضائية.
    In one case where local authorities managed seized and confiscated assets, the establishment of a central agency to administer such assets was under consideration. UN وفي إحدى الحالات التي تتولى فيها السلطات المحلية إدارة الموجودات المحجوزة والمصادرة يجري النظر في إنشاء وكالة مركزية لإدارة تلك الموجودات.
    In one case where local authorities managed seized and confiscated assets, the establishment of a central agency to administer such assets was under consideration. UN وفي إحدى الحالات التي تتولى فيها السلطات المحلية إدارة الموجودات المحجوزة والمصادرة جارٍ النظر في إنشاء وكالة مركزية لإدارة تلك الموجودات.
    Under REACHthe Regulation, 30,000 chemicals produced in or imported into the European Union EU will be registered over the next 10 years with a central agency, to be established in Helsinki. UN وبموجبه فإن 000 30 مادة كيميائية تُنتج في الاتحاد الأوروبي أو يستوردها سيجري تسجيلها في غضون السنوات العشر المقبلة لدى وكالة مركزية ستُنشأ في هلسنكي.
    One of the key components of effective groundwater management is the establishment of a central agency with responsibility for the implementation of groundwater legislation. UN ومن العناصر الرئيسية لإدارة المياه الجوفية، بصورة فعالة، إنشاء وكالة مركزية للاضطلاع بمسؤولية تنفيذ تشريعات المياه الجوفية.
    It is unlikely that a central agency can adequately oversee the activities by small-scale providers, but rather a different institutional set-up may be required, for instance involving local governments. UN ومن غير المحتمل أن تتمكن وكالة مركزية من الإشراف على الأنشطة التي يضطلع بها صغار مقدمي الخدمات، بل قد يتطلب الأمر إقامة هيكل مؤسسي مختلف، من قبيل إشراك الحكومات المحلية.
    A very few States have introduced additional safeguards such as limiting overseas charitable assistance to goods and services or coordinating such assistance through a central agency. UN وقام عدد قليل جدا من الدول باتخاذ ضمانات إضافية مثل الحد من المساعدات الخيرية في الخارج للسلع والخدمات، أو تنسيق هذه المساعدة من خلال وكالة مركزية.
    948. With a view to facilitating family reunification, the Committee recommends that the authorities set up a central agency to trace unaccompanied children; appropriate measures should also be taken to protect the rights of orphans and abandoned children. UN ٨٤٩ - وبغية تيسير جمع شمل اﻷسرة، توصي اللجنة بأن تعمل السلطات على إنشاء وكالة مركزية لاقتفاء أثر اﻷطفال غير المصحوبين بذويهم. وينبغي أيضا إتخاذ التدابير الملائمة لحماية اﻷطفال اليتامى والمسيبين.
    304. With the view to facilitating family reunification, the Committee recommends that the authorities set up a central agency to trace unaccompanied children; appropriate measures should also be taken to protect the rights of orphans and abandoned children. UN ٤٠٣- وبغية تيسير جمع شمل اﻷسرة، توصي اللجنة بأن تعمل السلطات على إنشاء وكالة مركزية لاقتفاء أثر اﻷطفال غير المصحوبين بذويهم. وينبغي أيضا إتخاذ التدابير الملائمة لحماية اﻷطفال اليتامى والمسيبين.
    Please provide a progress report on the establishment of a central agency under the draft money-laundering law that is, according to the first report, to be mandated to obtain data, conduct inquiries, exchange information with other States and coordinate with control authorities on matters relating to money-laundering. UN يرجى تقديم تقرير عن التطور حول إنشاء وكالة مركزية بموجب قانون مكافحة غسل الأموال والتي وفقا للتقرير الأول سيكون من سلطتها الحصول على بيانات واستقصاءات وتبادل معلومات مع الدول الأخرى والتنسيق مع سلطات المراقبة في المسائل المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    The project envisages the realisation of eight strategic objectives, namely: reduction of administrative obstacles, promotion of entrepreneurship, establishment of a central agency for small-sized and medium-sized enterprises, strengthening the business infrastructure, technical development and stimulating entrepreneurs and target groups. UN ويرتقي المشروع تحقيق ثمانية أهداف استراتيجية، هي: تقليل العقبات الإدارية، وتعزيز المشاريع، وإنشاء وكالة مركزية للمشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، وتقوية بنية الأعمال التجارية، والتنمية التقنية، وحفز منظمي المشاريع والفئات المستهدفة.
    Consider the establishment of a central agency to address human trafficking (Trinidad and Tobago); 123.132. UN 123-131- النظر في إنشاء وكالة مركزية للتصدي للاتجار بالبشر (ترينيداد وتوباغو)؛
    Coordination of government activities relating to the status of women was accomplished through Status of Women in Canada, a central agency of the Government. UN وقالت إن التنسيق بين اﻷنشطة الحكومية من حيث وضع المرأة قد تحقق من خلال وكالة مركزية أقامتها الحكومة هي " وكالة مركز المرأة في كندا " .
    The establishment of inter-ministerial councils and working groups led by a central agency (the offices of the prime minister or president or the ministries of finance or planning) has often been found effective. UN ولقد تبين أن إنشاء مجالس مشتركة بين الوزارات وأفرقة العمل ترأسها وكالة مركزية (وكاتب رئيس والوزراء أو رئيس الجمهورية أو وزارة المالية أو التخطيط) كان فعالا في أغلب الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more