"a central element of" - Translation from English to Arabic

    • عنصرا مركزيا في
        
    • عنصرا رئيسيا من
        
    • عنصرا رئيسيا في
        
    • عنصر أساسي من
        
    • عنصرا محوريا في
        
    • عنصراً رئيسياً
        
    • عنصراً محورياً في
        
    • أحد العناصر الأساسية
        
    • من العناصر الرئيسية
        
    • عنصرا مركزيا من
        
    • عنصراً مركزياً في
        
    • عنصراً مركزياً من عناصر
        
    • عنصر رئيسي في
        
    • عنصر رئيسي من
        
    • عنصرا أساسيا من
        
    The knowledge portal is a central element of knowledge management and transfer activities. UN وتشكل بوّابة المعارف عنصرا مركزيا في أنشطة إدارة المعارف ونقلها.
    The Committee is also concerned at the lack of a comprehensive gender mainstreaming policy, including at the local and municipal government levels, as a central element of the State party's strategic priorities. UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود سياسة شاملة لتعميم المنظور الجنساني، بما في ذلك على صُعد الحكومات المحلية والبلديات، باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا من عناصر الأولويات الاستراتيجية للدولة الطرف.
    Poverty alleviation must also continue to be a central element of the debate. UN كما أنه لا بد من أن يظل التخفيف من حدة الفقر عنصرا رئيسيا في المناقشة.
    Addressing discrimination against women is a central element of efforts to prevent and respond to all forms of violence against women, and failure to do so results in and exacerbates such violence. UN والتصدي للتمييز ضد المرأة هو عنصر أساسي من عناصر الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والاستجابة لها، ويؤدي عدم القيام بذلك إلى تفاقم أعمال العنف هذه.
    Therefore, ensuring unity of command and integration of effort has been a central element of the restructuring process. UN ومن ثم، تعد كفالة وحدة القيادة وتكامل الجهود عنصرا محوريا في عملية إعادة الهيكلة.
    It has committed itself to effective multilateralism as a central element of its external action. UN وهو التزم بتعددية الأطراف الفعالة بوصفها عنصراً رئيسياً في عمله الخارجي.
    Most of these mentioned non-discrimination based on HIV status as a central element of their national strategy. UN وذكر معظم هذه الحكومات عدم التمييز بسبب الإصابة بالفيروس باعتباره عنصراً محورياً في الاستراتيجيات الوطنية.
    Recognizing also that accountability of individual perpetrators of grave human rights violations is a central element of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system which promotes and protects human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تعترف أيضاً بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الأساسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأحد العوامل الرئيسية لضمان إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف يفضي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    It was unfortunate, therefore, that a central element of the Agenda -- enhanced cooperation -- had not been achieved. UN ولهذا، فمما يؤسف له أن عنصرا مركزيا في جدول الأعمال، وهو تعزيز التعاون، لم يتحقق.
    The protection of those rights and freedoms is not only a moral and legal obligation; it is also in our interests and is a central element of any effective and lasting counter-terrorism strategy. UN وحماية تلك الحقوق والحريات لا تشكل واجبا أخلاقيا وقانونيا فحسب، بل أيضا تخدم مصلحتنا، وتمثل عنصرا مركزيا في أي استراتيجية فعّالة ودائمة لمكافحة الإرهاب.
    Work to prevent and to settle through political diplomatic means all kinds of crises must become a central element of international security in the twenty-first century -- a central element of efforts to ensure strategic stability. UN والعمل على منع وتسوية جميع أنواع الأزمات عن طريق الوسائل الدبلوماسية السياسية يجب أن يصبح عنصرا مركزيا في الأمن الدولي في القرن الحادي والعشرين - عنصرا مركزيا من الجهود لضمان الاستقرار الاستراتيجي.
    The Committee is also concerned at the lack of a comprehensive gender mainstreaming policy, including at the local and municipal government levels, as a central element of the State party's strategic priorities. UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود سياسة شاملة لتعميم المنظور الجنساني، بما في ذلك على صُعد الحكومات المحلية والبلديات، باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا من عناصر الأولويات الاستراتيجية للدولة الطرف.
    3. It was observed that there were compelling reasons for Africa to continue to pursue cooperation and integration, without which Africa risked further marginalization, and could miss out on a central element of development. UN ٣ - ولوحظ أن ثمة أسبابا قاهرة تحمل افريقيا على مواصلة التعاون والتكامل، إذ بدونهما يمكن أن تتعرض افريقيا لمزيد من التهميش، كما يمكن أن تفقد عنصرا رئيسيا من عناصر التنمية.
    The GEF must, however, remain a central element of any future solution for international environmental governance. UN ولكن يجب أن يظل مرفق البيئة العالمية يشكل عنصرا رئيسيا في أي حل مستقبلي للإدارة الدولية لشؤون البيئة.
    To this end, national institutional development should be a central element of development support to developing countries; UN وتحقيقا لذلك، ينبغي أن يكون تطوير المؤسسات الوطنية عنصرا رئيسيا في الدعم الإنمائي المقدم إلى البلدان النامية؛
    48. The holding of free, fair and democratic elections is a central element of the Peace Agreement. UN ٤٨ - إن إجراء انتخابات حرة نزيهة ديمقراطية هو عنصر أساسي من عناصر اتفاق السلام.
    The Committee emphasizes the importance of regular monitoring and evaluation of programme activities to determine the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the Organization's activities and also considers that such activities are a central element of effective management. UN وتؤكد اللجنة على أهمية إجراء رصد وتقييم منتظمَين للأنشطة البرنامجية، لتحديد مدى أهمية أنشطة المنظمة وكفاءتها وفعاليتها وتأثيرها؛ وترى أيضا أن هذين النشاطين يشكلان عنصرا محوريا في الإدارة الفعالة.
    Trade facilitation is thus now widely considered as a central element of investment policies in soft infrastructure at the national, regional and multilateral levels. UN وقد أصبح تيسير التجارة بذلك يعتبر الآن على نطاق واسع عنصراً رئيسياً لسياسات الاستثمار في الهياكل الأساسية غير المادية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف.
    67. Child-sensitive justice is a central element of a child protection system. UN 67- تعد العدالة المراعية لاحتياجات الطفل عنصراً محورياً في نظام حماية الطفل.
    Recognizing also that accountability of individual perpetrators of grave human rights violations is a central element of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system which promotes and protects human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تعترف أيضاً بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الأساسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأحد العوامل الرئيسية لضمان إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف يفضي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    70. a central element of good financial governance is proper planning and execution of the budget. UN 70 - ويعتبر تخطيط الميزانية وتنفيذها بشكل سليم، من العناصر الرئيسية للإدارة المالية الجيدة.
    The establishment of IAAC must not be lent too much significance; while it was an important expert body, it was by no means a central element of reform. UN ولا ينبغي إعطاء إنشاء هذه اللجنة قدرا زائدا من الأهمية؛ فمع أنها هيئة خبراء هامة، فإنها ليست عنصرا مركزيا من عناصر عملية الإصلاح.
    The promotion of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was a central element of these activities. UN وكان ترويج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية عنصراً مركزياً في هذه الأنشطة.
    Development was a central element of the agenda, and the EU had always insisted upon this, but rhetoric was not enough and there was a need for specific action. UN وكانت التنمية عنصراً مركزياً من عناصر جدول الأعمال. وقد دأب الاتحاد الأوروبي على الإلحاح على ذلك ولكن الكلام المنمّق لا يكفي وهناك حاجة إلى اتخاذ إجراء محدد.
    It is a central element of the reservations dialogue. UN فهو عنصر رئيسي في الحوار المتعلق بالتحفظ.
    Mental health is a central element of good health and the right to mental health is a central element of the right to health for all. UN فالصحة العقلية هي عنصر رئيسي من عناصر الصحة الجيدة والحق في الصحة العقلية هو عنصر رئيسي من عناصر الحق في الصحة للجميع.
    a central element of its public information activities has been the promotion and refinement of a culture of evaluation and performance management. UN وتشكل إشاعة ثقافة تشجع على التقييم وإدارة الأداء وتحسين هذه الثقافة عنصرا أساسيا من عناصر الأنشطة الإعلامية للإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more