"a central registry" - Translation from English to Arabic

    • سجل مركزي
        
    • تسجيل مركزي
        
    In addition the incumbent would provide assistance and advice to PNTL in the development of a central registry. UN كما سيساعد شاغل الوظيفة الشرطة الوطنية ويسدي لها المشورة لإنشاء سجل مركزي.
    The Committee also notes the intention of the State party to establish a central registry for data collection within the Ministry of Finance. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف إنشاء سجل مركزي لجمع البيانات داخل وزارة المالية.
    The Committee also notes the intention of the State party to establish a central registry for data collection within the Ministry of Finance. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف إنشاء سجل مركزي لجمع البيانات داخل وزارة المالية.
    All databases not exempted from the purview of the Law must be registered in a central registry. UN فجميع قواعد البيانات التي ليست معفاة من القانون يجب تسجيلها في سجل مركزي.
    The creation of a central registry to ensure security transparency was also contemplated. UN كما يجري التفكير في إنشاء سجل مركزي لكفالة شفافية الضمانات.
    However, the setting up of a central registry for entering the names of detainees and the place of their detention is something which the authorities are seriously considering. UN ومع ذلك فإن السلطات تدرس بشكل جاد امكانية وضع سجل مركزي بأسماء المعتقلين وأماكن اعتقالهم.
    UNOSOM will establish a central registry of murders, attempted murders, threats to security and crimes against property. UN ٥٩ - ستقوم العملية المذكورة بإنشاء سجل مركزي لحوادث القتل والشروع في القتل وتهديدات اﻷمن وجرائم التعدي على الممتلكات.
    In addition, as pointed out during the discussion, a central registry of cases of reprisal could be established to ensure proper follow-up, welcoming in this context the follow-up section of the report of the Secretary-General. UN وكان أشير أثناء النقاش إلى إمكانية استحداث سجل مركزي لقضايا الانتقام كي يتسنى متابعتها حسب الأصول. ورُحب في هذا المقام بباب المتابعة الوارد في تقرير الأمين العام.
    After discussion, the Working Group agreed to pursue discussion of the issues raised by the establishment of a central registry at a future session. UN 151- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على مواصلة مناقشة المسائل التي يثيرها إنشاء سجل مركزي في دورة مقبلة.
    Examples included legislation on asset declarations for public officials and the establishment of a central registry to administer seized and confiscated proceeds of crime. UN وكان من بين الأمثلة سنّ تشريع بشأن إقرارات الذمّة المالية الخاصة بالموظفين العموميين وإنشاء سجل مركزي لإدارة عائدات الجريمة المضبوطة والمصادرة.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to establish a central registry for data collection and introduce a comprehensive system of data collection incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لإنشاء سجل مركزي لجمع البيانات، وأن تأخذ بنظام شامل لجمع البيانات يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Option 2: a central registry should be established by the executive board with the aim of tracking the generation, [transfer] and retirement of CERs. UN الخيار 2: ينبغي للمجلس التنفيذي إنشاء سجل مركزي بهدف تتبع توليد و[تحويل] وسحب وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة.
    The Committee recommends that the State party seek to establish a central registry for data collection and introduce a comprehensive system of data collection incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف لوضع سجل مركزي لجمع البيانات وبدء العمل بنظام شامل لجمع البيانات يغطي جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party seek to establish a central registry for data collection and introduce a comprehensive system of data collection incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف لوضع سجل مركزي لجمع البيانات وبدء العمل بنظام شامل لجمع البيانات يغطي جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to establish a central registry for data collection and introduce a comprehensive system of data collection incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لإنشاء سجل مركزي لجمع البيانات، وأن تأخذ بنظام شامل لجمع البيانات يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    the establishment of a central registry for the reporting of abuse of children UN - إنشاء سجل مركزي للإبلاغ عن سوء معاملة الأطفال.
    Finally, she asked if there was a central registry for marriages and births, which would be useful in tracking the observance of the minimum age of marriage. UN وفي ختام كلمتها استفسرت عما إذا كان هناك سجل مركزي لتسجيل عقود الزواج والمواليد مما سيكون مفيدا في تتبع مدى الالتزام بالحد الأدنى لسن الزواج.
    a central registry for systems has already been implemented; the draft information and communications technology review committee terms of reference have been prepared; and a central registry for systems is currently available on the Intranet. UN وقد تم فعلا تنفيذ وضع سجل مركزي للنظم؛ وتم إعداد صلاحيات لجنة استعراض تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ ويتوفر حاليا على الإنترانت سجل مركزي للنظم.
    The Working Group noted that solutions to that problem might be found in security, time-stamping or similar techniques or through a central registry in which the holder could register its rights. UN ولاحظ الفريق العامل أن من الممكن حل هذه المشكلة عن طريق اتباع تقنيات التأمين أو الدمغ بتاريخ محدد أو استخدام تقنيات مماثلة أو عن طريق سجل مركزي يمكن للحائز أن يسجل فيه حقوقه.
    Projects had been launched to streamline the travel claims process, to automate dependency allowances and education grants, to introduce employee self-certification of rental subsidy and dependency allowances and to implement a central registry for computerized systems. UN وبدأ العمل في مشاريع تبسيط عمليات تسوية مطالبات السفر وأتمته بدلات الإعالة ومِنح التعليم، وتحقق الموظفين ذاتيا من البيانات المتعلقة بإعانات الإيجار وبدلات الإعالة، وإعداد سجل مركزي للنظم المحوسبة.
    Initiatives are advanced for the establishment of a central registry as a clearing house for all data on domestic violence. UN وقدمت مبادرات لإنشاء مكتب تسجيل مركزي يؤدي وظيفة مركز للبيانات عن العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more