"a certain age" - Translation from English to Arabic

    • سن معينة
        
    • عمر معين
        
    • سن معين
        
    • عمرٍ معيّن
        
    • بسن معين
        
    • لسن معينة
        
    • بلوغهم سنا معينة
        
    • سنّ معينة
        
    Pursuant to the law, after a certain age, the girls and the boys cannot continue any longer the secondary school. UN ووفقا للقانون، لا يمكن للبنات والبنين مواصلة التعليم الثانوي بعد سن معينة.
    He proposed to introduce a maximum lifespan for cluster munitions whereby the weapons would be systematically withdrawn from service after they reached a certain age. UN واقترح أن يوضع حد أقصى لعمر الذخائر بحيث تُسحب الأسلحة تلقائياً من الاستعمال بعد أن تصل إلى سن معينة.
    Once they reach a certain age, women face great obstacles in reentering the job market. UN وتصطدم المرأة في سن معينة بعقبات كبرى عندما تريد إعادة الاندماج في سوق الاستخدام.
    When a traumatic event happens to us at a certain age, we tend to always relate to it like we're still that same age. Open Subtitles عندما حدث ذلك الحدث الأليم لنا في عمر معين نحن نميل الى أن نرتبط دائما به وكأننا ما زلنا في نفس العمر
    We never free a mind once it's reached a certain age. Open Subtitles بأننا لا نحرر أي شخص أذا وصل إلى عمر معين
    We're basically a business support group of women of a certain age who haven't yet gone through menopause. Open Subtitles نحن أساسا مجموعة عمل مساندة للنساء في سن معين و الذين لم يبلغن سن اليأس بعد
    Hence, below a certain age, a child could not be considered to be consenting to sexual relations and therefore the action would be defined as rape. UN وعليه، لا يمكن أن يعد طفل دون سن معينة موافقا على الدخول في علاقات جنسية وبالتالي يمكن إدخال الفعل في باب الاغتصاب.
    For example, some housing accepts only men or only women with children of a certain age. UN فعلى سبيل المثال لا يقبل بعض نظم الإسكان إلا الرجال أو النساء ممن لهم أطفال حتى سن معينة.
    7.6 The legislation governing military service provides for male citizens to perform military service at a certain age. UN 7-6 وينص التشريع الناظم للخدمة العسكرية على أن يُؤَدي المواطنون الذكور الخدمة العسكرية في سن معينة.
    However, at a certain age, children had to leave the prison and the State had the responsibility to find an appropriate person to care for that child. UN بيد أنه في سن معينة سيكون على الأطفال ترك السجن وتتحمل الدولة المسؤولية عن إيجاد شخص مناسب لرعاية الطفل.
    7.6 The legislation governing military service provides for male citizens to perform military service at a certain age. UN 7-6 وينص التشريع الناظم للخدمة العسكرية على أن يُؤَدي المواطنون الذكور الخدمة العسكرية في سن معينة.
    Everyone has the right to have the social security for illness, disability, loss of family head, loss of ability, unemployment and other conditions determined by legislation, after reaching a certain age determined by legislation. UN ومن حق الجميع التمتع بالضمان الاجتماعي ضد المرض، والإعاقة، وفقدان رب الأسرة، وفقدان القدرة على العمل، والبطالة وغير ذلك من الحالات التي يحددها القانون، وذلك عند بلوغ سن معينة يحددها القانون.
    Some parents have religious objections to girls and boys attending school together after a certain age. UN وكان لدى بعض اﻵباء اعتراضات دينية على حضور الفتيات والفتيان المدرسة معا بعد سن معينة.
    Frankly, Mrs. Grant is a woman of a certain age. Open Subtitles من هي السيدة الأولى التي نتحدث عنها؟ بصراحة, السيدة غرانت هي امرأة من سن معينة
    They can be divorced unilaterally by their husbands and lose custody of their children after a certain age. UN ويمكن أن يطلقها زوجها من جانب واحد وأن تفقد حضانة أطفالها بعد عمر معين.
    Yeah, well, when they get to a certain age, it does cross your mind. Open Subtitles صحيح , حسناً , عندما يصلون إلى عمر معين يتخاطر ذلك إلى ذهنك
    You can't instantly tell me that a man, because he's a certain age... can't marry a woman or love a woman. Open Subtitles لا يمكنكِ الآن أن تخبريني أن رجلاً ... لأنه في عمر معين فهو لا يمكنه الزواج من امرأة ...
    A man wakes up one morning and decides to kill four men over a certain age, all with the same last name. Open Subtitles استيقظ رجل في أحد الأيام وقرر أن يقتل 4 رجال فوق سن معين لدى جميعهم الشهرة عينها
    You'd think at a certain age enough would be enough. Open Subtitles ستعتقدين انه في سن معين الكفاية تكون كافية؟
    Then, too, women live longer than men, so, when you get to a certain age, there are always going to be more women at funerals. Open Subtitles بالإضافة إلى أن النساء يعشنَ أطول من الرجال لذا عندما تصل إلى عمرٍ معيّن سيتواجد نساء أكثر فأكثر في الجنازات
    It's a natural process that women of a certain age go through. Open Subtitles هي عملية طبيعية تمر بها النساء بسن معين
    Girl gets to be a certain age, she feels pinched, like she's outgrown this place, these people... Open Subtitles الفتاة تصل لسن معينة, تشعر فيها إنها مسجونة, فهي كبرت علي هذا المكان, هؤلاء الناس...
    Under most internal legislation, individuals had the right to decide at a certain age whether they would become nationals of a particular State. UN ويحق لﻷفراد، بموجب معظم التشريعات الداخلية، أن يقروا عند بلوغهم سنا معينة ما إذا كانوا يرغبون في أن يصبحوا مواطنين تابعين لدولة بعينها.
    To reduce opportunities for targeted advertisements, some States have instituted laws to ban companies from advertising their products to children below a certain age and to limit the availability of unhealthy foods in schools. UN وقد سنت بعض الدول، من أجل الحد من فرص الدعاية الموجهة، قوانين تحظر على الشركات الدعاية لمنتجاتها بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنّ معينة وتضع قيوداً على إتاحة الأغذية غير الصحية في المدارس().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more